"أو الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • ou le handicap
        
    • ou d'un handicap
        
    • ou d'invalidité
        
    • ou d'incapacité
        
    • ou l'invalidité
        
    • ou du handicap
        
    • leur handicap
        
    • ou d'infirmités
        
    • ou handicap
        
    • ou de handicap
        
    • ou un handicap
        
    • ou au handicap
        
    • ou handicapés
        
    • ou leur situation
        
    Les articles 2 et 11 de la loi relative à la fonction publique interdisent toutes formes de discrimination fondées sur le sexe, l'ethnicité, la religion ou le handicap. UN وتحظر المادتان 2 و 11 من قانون الخدمة المدنية أي نوع من التمييز القائم على نوع الجنس، أو العرق، أو الديانة، أو الإعاقة.
    Souvent, cette discrimination avait d'autres fondements comme le sexe ou le handicap. UN وكثيراً ما يشتد هذا التمييز أيضا لأسباب أخرى، مثل قيامه على أساس الجنس أو الإعاقة.
    Préoccupée de ce que des millions de personnes souffrent de discrimination du fait d'une maladie ou d'un handicap physique ou mental, UN وإذ تقلقها معاناة ملايين الناس من التمييز بسبب المرض أو الإعاقة في الجسد أو الذهن،
    Les personnes qui ne peuvent pas travailler ou trouver du travail pour cause de maladie ou d'invalidité à long terme sont reconnues comme étant handicapées. UN فالأشخاص غير القادرين على العمل أو على إيجاد فرص عمل بسبب المرض أو الإعاقة الطويلة الأجل يعتبرون معوقين عن العمل.
    17. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 17- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    Elle vise à promouvoir l'égalité des droits des enfants et des écoliers et à combattre la discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique, la religion ou les autres convictions, l'orientation sexuelle ou l'invalidité. UN والقانون مصمم من أجل تعزيز الحقوق المتساوية للأطفال وطلبة المدارس ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو أي معتقد آخر أو التوجهات الجنسية أو الإعاقة.
    D'autres pays ont établi des cadres juridiques pour assurer l'égalité de traitement et la non-discrimination en fonction de l'âge ou du handicap. UN ووضعت أطر قانونية، في بلدان أخرى، لضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز على أساس السن أو الإعاقة.
    La discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, l'orientation sexuelle ou le handicap est également interdite par la législation sur le logement. UN والتمييز بسبب الأصل العرقي أو الميول الجنسية أو الإعاقة محظور أيضاً في تشريعات الإسكان.
    Nul ne peut faire l'objet d'une quelconque discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur, l'appartenance ethnique ou tribale, la naissance, les croyances ou la religion, la position sociale ou économique, les opinions politiques, l'âge ou le handicap. UN ولا يكون أي شخص عرضة للتمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو الانتماء القبلي أو المولد أو العقيدة أو الدين أو المركز الاجتماعي أو الاقتصادي أو الرأي السياسي أو السّن أو الإعاقة.
    L'article 44 ajoute que l'éducation est un droit de tout citoyen et que l'État doit assurer les moyens de son exercice sans discrimination fondée sur la religion, la race, l'ethnie, le sexe ou le handicap. UN وجاء النص على الحق في التعليم في المادة 44 بأن التعليم حق كل مواطن وعلى الدولة أن تكفل الحصول عليه دون تمييز على أساس الدين أو العنصر أو العرق أو النوع أو الإعاقة.
    Préoccupée de ce que des millions de personnes souffrent de discrimination du fait d'une maladie ou d'un handicap physique ou mental, UN وإذ تقلقها معاناة ملايين الناس من التمييز بسبب المرض أو الإعاقة في الجسد أو الذهن،
    Préoccupée de ce que des millions de personnes souffrent de discrimination du fait d'une maladie ou d'un handicap physique ou mental, UN وإذ تقلقها معاناة ملايين الناس من التمييز بسبب المرض أو الإعاقة في الجسد أو الذهن،
    :: Une augmentation du nombre d'hommes et de femmes qui perçoivent une allocation de maladie ou d'invalidité. UN :: زيادات في عدد الرجال والنساء الذين يتلقون تعويضات بسبب المرض أو الإعاقة
    17. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 17- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    Toute discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe, la race, l'âge, l'état de santé ou l'invalidité, la religion ou d'autres convictions, l'orientation sexuelle ou l'appartenance nationale est interdite. UN ويُحظر التمييز المباشر وكذلك التمييز غير المباشر بسبب الجنس أو العرق أو العمر أو الحالة الصحية أو الإعاقة أو المعتقدات الدينية أو غير الدينية أو الميل الجنسي أو الأصل القومي.
    Il faudrait en particulier prendre soin d'éviter de causer une offense aux motifs de la race, de la religion, du sexe, de l'orientation sexuelle ou du handicap. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتجنب التسبب في إهانة على أساس العرق، أو الدين، أو الجنس، أو الميول الجنسية أو الإعاقة.
    Tous les citoyens, indépendamment de leur sexe, de leur handicap physique, sensoriel, intellectuel ou mental ou de leur nationalité, bénéficient de services médicaux et de soins de santé publics de même qualité. UN فكل المواطنين، بصرف النظر عن الجنسية أو نوع الجنس أو الإعاقة البدنية أو الحسية أو الذهنية أو العقلية، يتلقون نفس نوعية الخدمات الطبية والخدمات الصحية العامة.
    La santé est un état de total bien-être physique, psychologique et social et non pas seulement l'absence de maladies ou d'infirmités. UN والصحة هي حالة سلامة بدنية وعقلية واجتماعية كاملة، وليست مجرد انعدام المرض أو اﻹعاقة.
    76. Dans la plupart des cas, les informations se cantonnent à quelques domaines, tels que la santé et la justice, et ne sont pas ventilées par sexe, âge, origine sociale ou handicap. UN 76- وفي معظم الحالات، تقتصر المعلومات على عدد قليل من المجالات، مثل الصحة والقضاء، مع تصنيف محدود للمعلومات على أساس نوع الجنس أو العمر أو الأصل الاجتماعي أو الإعاقة.
    L'égalité des chances dans les domaines économique et social devait être garantie à tous sans considération de sexe ou de handicap. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة ضمان تكافؤ الفرص في المجالين الاجتماعي والاقتصادي للجميع، بغض النظر عن نوع الجنس أو الإعاقة.
    Le même article interdit à cet égard toute discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe, la race, l'âge, l'état de santé ou un handicap, les convictions religieuses ou autres, l'orientation sexuelle ou l'appartenance nationale. UN وفي هذا الصدد، تحرم المادة نفسُها كلا من التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس أو العرق أو العمر أو الوضع الصحي أو الإعاقة أو الدين أو غيره من المعتقدات أو الميل الجنسي أو الأصل القومي.
    Mme Schulz a donné des informations sur les multiples formes de discrimination auxquelles étaient confrontées les femmes, liées notamment à la race, à l'origine ethnique, à la caste ou au handicap. UN وقدمت السيدة شولز معلومات عن الأشكال المتعددة للتمييز الذي تعترض عليه المرأة، ومنه التمييز على أساس العنصر أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الإعاقة.
    7. Pour élargir le nombre de bénéficiaires invalides ou handicapés couverts par le Fonds, les règles suivantes sont adoptées : UN 7 - ومن أجل زيادة عدد المستفيدين من استحقاقات التضرر أو الإعاقة من الصندوق، تعتمد القواعد التالية:
    225. De nombreuses femmes rencontrent des obstacles supplémentaires entravant la jouissance de leurs droits fondamentaux, du fait de leur race, leur langue, leur origine ethnique, leur culture, leur religion ou leur situation socio-économique, ou parce qu'elles sont handicapées, membres d'une population autochtone, migrantes, déplacées ou réfugiées. UN ٢٢٥ - وتواجه نساء كثيرات عوائق اضافية تحول دون التمتع بحقوق اﻹنسان بسبب عوامل مثل العِرق أو اللغة أو الانتماء اﻹثني أو الثقافة أو الدين أو اﻹعاقة أو الطبقة الاجتماعية والاقتصادية أو ﻷنهن من السكان اﻷصليين أو مهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات، أو مشردات أو لاجئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus