États parties ayant émis des objections ou soumis des communications concernant les réserves ou déclarations | UN | الدول الأطــراف التي اعترضت على التحفظات أو الإعلانات أو قدمت رسائل بشأنها |
Le texte des réserves ou déclarations est placé sur le site le jour même de leur notification officielle. | UN | ويوضع نص التحفظات أو الإعلانات على الموقع في نفس يوم الإخطار بها رسمياً. |
i) La nature et la portée des réserves ou déclarations interprétatives; | UN | ' 1` طبيعة التحفظات أو الإعلانات التفسيرية ومدلولها؛ |
Réserves, déclarations et/ou interprétations | UN | التحفُّظات و/أو الإعلانات و/أو التفاهمات |
Les États ne devraient pas s'employer, à travers des réserves ou des déclarations interprétatives, à indiquer que le sens de telle ou telle disposition du Pacte est similaire à celui qui lui a été donné par le mécanisme compétent de tout autre organe conventionnel international. | UN | وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية. |
On a émis l'avis qu'il serait utile d'insérer dans le texte des dispositions concernant les différents cas de retrait de réserves ou de déclarations interprétatives formulées conjointement. Projet de directive 1.2 | UN | 96 - أعرب عن رأي مفاده أن من المفيد أن تضاف إلى النص الأحكام المتعلقة بشتى حالات سحب التحفظات أو الإعلانات التفسيرية المبداة بصورة مشتركة على اختلاف أشكالها. |
La Commission en a identifié quelques-unes, mais n'a consacré des directives spécifiques qu'à celles qui ont l'importance pratique la plus grande en raison de leur fréquence et du risque de confusion avec les réserves ou les déclarations interprétatives qu'elles présentent. | UN | وحددت اللجنة بعض هذه الإعلانات الانفرادية ووضعت مبادئ توجيهية للفئات الهامة منها من الناحية العملية سواء بسبب عددها أو لعدم الخلط بينها وبين التحفظات أو الإعلانات التفسيرية. |
Le texte des réserves ou déclarations est placé sur le site le jour même de leur notification officielle. | UN | ويوضع نص التحفظات أو الإعلانات على الموقع في اليوم الذي يتم الإشعار بها رسميا. |
i) La nature et la portée des réserves ou déclarations interprétatives; | UN | ' 1` طبيعة ومدلول التحفظات أو الإعلانات التفسيرية؛ |
Le texte des réserves ou déclarations est placé sur le site le jour même de leur notification officielle. | UN | ويوضع نص التحفظات أو الإعلانات على الموقع في نفس يوم الإخطار بها رسمياً. |
De ce fait, les décisions ou déclarations adoptées dans leur cadre jouent un rôle important s'agissant d'adapter le traité à l'évolution de la situation ou de l'interpréter d'une manière que les parties considèrent comme correcte à ce moment-là. | UN | لذا تؤدي القرارات أو الإعلانات المعتمدة في إطارها وظيفة هامة فيما يتعلق بتعديل المعاهدات لتوافق التطورات الوقائعية أو بتفسيرها في اتجاه معين توافق الأطراف عليه باعتباره التفسير الصحيح في فترة معينة. |
Liste de réserves ou déclarations | UN | قائمة التحفُّظات أو الإعلانات |
Ils sont également encouragés à retirer toutes réserves ou déclarations interprétatives unilatérales y afférentes incompatibles avec l'objet et le but de ces traités. | UN | وتُشجَّع الدولُ المعنية أيضا على سحب التحفظات أو الإعلانات التفسيرية الانفرادية ذات الصلة التي تتعارض مع موضوع المعاهدات المذكورة والغرض منها. |
Ils sont également encouragés à retirer toutes réserves ou déclarations interprétatives unilatérales y afférentes incompatibles avec l'objet et le but de ces traités. | UN | وتُشجَّع الدولُ المعنية أيضا على سحب التحفظات أو الإعلانات التفسيرية الانفرادية ذات الصلة التي تتعارض مع موضوع المعاهدات المذكورة والغرض منها. |
Quelques réserves ou déclarations spécifient en termes généraux le champ d'application des dispositions auxquelles elles se rapportent. | UN | 121 - وتحدد بعض التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، بلهجة عامة، نطاق الأحكام ذات الصلة. |
Réserves, déclarations et/ou interprétations | UN | التحفُّظات و/أو الإعلانات و/أو التفاهمات |
Réserves, déclarations et/ou interprétations | UN | التحفظــات و/أو الإعلانات و/أو التفاهمات |
Réserves, déclarations et/ou interprétations | UN | التحفظات أو الإعلانات أو التفاهمات |
Les États ne devraient pas s'employer, à travers des réserves ou des déclarations interprétatives, à indiquer que le sens de telle ou telle disposition du Pacte est similaire à celui qui lui a été donné par le mécanisme compétent de tout autre organe conventionnel international. | UN | وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية. |
Les États ne devraient pas s'employer, à travers des réserves ou des déclarations interprétatives, à indiquer que le sens de telle ou telle disposition du Pacte est similaire à celui qui lui a été donné par le mécanisme compétent de tout autre organe conventionnel international. | UN | وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية. |
Elle note que Monaco a fait de nombreuses déclarations interprétatives concernant le Pacte et rappelle à la délégation la politique du Comité visant à décourager les États parties à formuler plus de réservations ou de déclarations interprétatives qu'il est jugé absolument nécessaire. | UN | ولاحظت أن هناك إعلانات تفسيرية كثيرة أصدرتها موناكو فيما يتعلق بالعهد وذكرت الوفد بأن سياسة اللجنة تتمثل في إثناء الدول الأطراف عن إبداء قدر أكبر مما يعتبر ضرورياً للغاية من التحفظات أو الإعلانات التفسيرية. |
15. Les réserves et/ou les déclarations interprétatives trop larges constituent une limitation de l'obligation qu'ont les États de respecter, de protéger et de garantir les droits énoncés dans les traités. | UN | 15- وتقيّد التحفظات البعيدة المدى و/أو الإعلانات التفسيرية التزامات الدول باحترام الحقوق الواردة في المعاهدات وحماية هذه الحقوق وإعمالها. |
Les pratiques déloyales peuvent aussi reposer sur l'utilisation des moteurs de recherche, qui sont devenus le principal service dont disposent les utilisateurs pour faire face à la quantité énorme d'informations disponibles sur le Web, ou le recours à des hyperliens à des fins d'usurpation ou de publicité comparative mensongère. | UN | كما قد تنطوي الممارسات غير الشريفة على آلات البحث، التي أصبحت الخدمة الرئيسية المتاحة للمستعملين للتعامل مع الكمّ الضخم من المعلومات الموجودة في الشبكة، أو استخدام وصلات الإحالة من أجل الاختلاس أو الإعلانات المقارنة المضلِّلة. |
Elles ont donné pour exemples les directives relatives aux déclarations interprétatives conditionnelles ou aux déclarations interprétatives. | UN | وذُكرت أمثلة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة أو الإعلانات التفسيرية. |