"أو الاعتماد" - Traduction Arabe en Français

    • ou de certification
        
    • ou certification
        
    • ou la procédure de certification
        
    • ou la caution
        
    Recommandation du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre relative à une procédure permettant de corriger les anomalies importantes relevées dans les rapports de validation, de vérification ou de certification UN توصية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بشأن إجراء للتصدي لأوجه القصور المهمة في تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد
    3. La présente procédure s'applique uniquement aux rapports de validation, de vérification ou de certification soumis à la date à laquelle cette procédure entre en vigueur ou après cette date. UN 3- لا يسري هذا الإجراء إلا على تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد المقدمة في تاريخ دخول هذا الإجراء حيز النفاذ أو بعد هذا التاريخ.
    ii) La recommandation énoncée aux paragraphes 101 et 102, relative au projet de procédure permettant de corriger les anomalies importantes relevées dans les rapports de validation, de vérification ou de certification. UN التوصية المتعلقة بمشروع الإجراء الخاص بالتصدي لأوجه القصور المعممة في تقارير المصادقة أو التحقق أو الاعتماد على النحو الوارد في الفقرتين 101 و102.
    b) En contrôlant la qualité des opérations de validation, de vérification et/ou de certification entreprises, y compris des travaux de soustraitance. UN (ب) رصد نوعية عمليات المصادقة و/أو التحقق و/أو الاعتماد المضطلع بها، بما في ذلك العمل المتعاقد عليه من الباطن.
    g) [Remplit uniquement une des fonctions ciaprès pour une activité de projet déterminée relevant du MDP : validation, [, vérification ou certification] [ou vérification et certification];] UN (ز) [لا يؤدي سوى مهمة واحدة من المهام التالية لنشاط معين من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة: التصديق [أو التحقق أو الاعتماد] [أو التحقق والاعتماد]؛]
    22. La suspension ou le retrait de la désignation d'une entité opérationnelle désignée n'a d'incidence sur les activités de projet enregistrées que si des anomalies importantes, imputables à l'entité concernée, sont relevées dans le rapport de validation, le rapport de vérification ou la procédure de certification correspondants. UN 22- لا تتأثر أنشطة المشاريع المسجلة بتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في تقرير المصادقة أو التحقق أو الاعتماد الذي كان الكيان مسؤولا عنه.
    Recommandation du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre relative à une procédure permettant de corriger les anomalies importantes relevées dans les rapports de validation, de vérification ou de certification* UN توصية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بشأن إجراء للتصدي لأوجه القصور المهمة في تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد*
    12. Les parties ci-après peuvent présenter une communication signalant d'éventuelles anomalies importantes dans un (des) rapport(s) antérieur(s) de validation, de vérification ou de certification: UN 12- يجوز لأي من الأطراف التالية أن يقدم بياناً يحدد أوجه القصور المهمة المحتملة في تقرير سابق أو تقارير سابقة تتعلق بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد:
    43. Le secrétariat publie sur la page du MDP du site Web de la Convention un résumé de la décision finale du Conseil relative à l'examen effectué et, le cas échéant, les rapports de validation, de vérification ou de certification corrigés. UN 43- وتنشر الأمانة، على موقع آلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية، ملخصاً للقرار النهائي للمجلس بشأن الاستعراض، وأية تقارير مصوبة تتعلق بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد.
    c) En limitant l'applicabilité du projet de procédure aux rapports de validation, de vérification ou de certification soumis à la date de l'entrée en vigueur du projet de procédure ou après cette date; UN (ج) قصر سريان مشروع الإجراء على تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد المقدمة في تاريخ بدء نفاذ مشروع الإجراء أو بعده؛
    c) Lorsque l'entité indépendante confie des travaux de validation, de vérification ou de certification en sous-traitance à un organisme ou à un particulier extérieurs, elle doit : UN (ج) يقوم الكيان المحايد، في الحالات التي يتعاقد فيها من الباطن على عمل بشأن المصادقة أو التحقق أو الاعتماد لصالح هيئة أو شخص خارجي، بما يلي:
    e) Une estimation des URCE excédentaires susceptibles d'avoir été délivrées du fait des anomalies importantes relevées dans les rapports pertinents de validation, de vérification ou de certification. UN (ﻫ) تقدير كمي لأية زيادة في إصدار وحدات الخفض المعتمد التي تكون ناجمة عن أوجه القصور المهمة في التقارير ذات الصلة المتعلقة بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد.
    a) Ordonne à l'EOD responsable des anomalies importantes relevées d'apporter au(x) rapport(s) de validation, de vérification ou de certification toutes les corrections nécessaires indiquées dans le rapport d'évaluation (y compris dans les cas où l'anomalie importante ne résulte pas d'une négligence professionnelle ou d'une irrégularité de la part de l'EOD); UN (أ) توجيه الكيان التشغيلي المعين المسؤول عن حدوث أوجه قصور مهمة بأن يُجري جميع التصويبات اللازمة على تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد على النحو المبيّن في تقرير التقييم (بما في ذلك الحالات التي يكون فيها القصور المهم غير ناجم عن إهمال مهني أو غش من جانب الكيان التشغيلي المعين)؛
    16. Dans les 28 jours qui suivent l'indentification d'éventuelles anomalies importantes, le secrétariat établit un résumé des faits et éléments d'information se rapportant à la communication (en veillant à ce que la confidentialité des sources d'information soit préservée) et le communique à l'EOD qui a élaboré les rapports de validation, de vérification ou de certification en cause. UN 16- تعدُّ الأمانة، في غضون 28 يوماً من استلامها معلومات تحدد أوجه القصور المهمة المحتملة، موجزاً بالوقائع والأدلة المتعلقة بالبيان (مع ضمان المحافظة على سرية مصادر المعلومات)، وتقدم هذا الموجز إلى الكيان التشغيلي المعين الذي أعد تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد التي قُدم البيان بشأنها.
    a) D'accepter l'argument ou les arguments de l'EOD, si celle-ci en a présentés, faisant valoir que certaines ou la totalité des anomalies importantes relevées dans le rapport d'évaluation n'existent pas et qu'il n'est pas nécessaire de corriger, en totalité ou en partie, les rapports de validation, de vérification ou de certification. UN (أ) قبول الحجة أو الحجج المقدمة من الكيان التشغيلي المعين، في حالة تقديمها، والتي تفيد بأن بعض أو جميع أوجه القصور المهمة المحددة في تقرير التقييم غير موجودة، وبأن تصويبات تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد غير ضرورية كلياً أو جزئياً.
    c) S'il y a lieu, reprend la délivrance d'URCE pour l'activité de projet ou le programme d'activités pour lequel des anomalies importantes n'ont en fin de compte pas été constatées ou pour lequel des corrections ont été apportées au(x) rapport(s) de validation, de vérification ou de certification conformément à l'alinéa a ci-dessus afin de satisfaire aux prescriptions du MDP. UN (ج) عند الاقتضاء، استئناف إصدار وحدات الخفض المعتمد لنشاط المشروع أو لبرنامج الأنشطة الذي لم يتقرر في نهاية المطاف وجود أوجه قصور مهمة فيه، أو الذي أُدخلت تصويبات على تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد المتعلقة به وفقاً للفقرة الفرعية (أ) أعلاه، من أجل تنفيذ اشتراطات آلية التنمية النظيفة.
    4. Sous réserve du paragraphe 3 ci-dessus, l'examen des éventuelles anomalies importantes relevées dans un ou des rapports de validation, de vérification ou de certification est engagé au titre de la présente procédure uniquement si le ou les rapports en question ont été soumis au maximum trois (3) ans avant la date de la communication signalant d'éventuelles anomalies importantes dans ledit ou lesdits rapports. UN 4- ورهناً بأحكام الفقرة 3 أعلاه، لا يُشرع بموجب هذا الإجراء في عملية استعراض أوجه القصور المهمة المحتملة في تقرير أو تقارير عن التصديق أو التحقق أو الاعتماد إلا إذا كان ذلك التقرير أو تلك التقارير قد قُدمت قبل أقل من ثلاث سنوات من تاريخ تقديم البيان الذي يحدد أوجه القصور المهمة المحتملة في التقرير أو التقارير ذات الصلة.
    10. Lorsque les anomalies importantes relevées dans tout rapport antérieur de validation, de vérification ou de certification résultent de la négligence professionnelle ou de manœuvres frauduleuses de la part de l'EOD qui a effectué la validation, la vérification ou la certification, l'EOD est tenue pour responsable de la délivrance du nombre excédentaire d'URCE conformément à la section VII ci-dessous. UN 10- وإذا كانت أوجه القصور المهمة في أي تقرير سابق أو تقارير سابقة تتعلق بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد ناجمة عن إهمال مهني أو غش من جانب الكيان التشغيلي المعين الذي أجرى عملية التصديق أو التحقق أو الاعتماد، يتحمل الكيان التشغيلي المعين مسؤولية إصدار العدد الزائد من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد وفقاً للفرع سابعاً أدناه.
    d) Vérification et/ou certification: UN (د) التحقق و/أو الاعتماد:
    22. La suspension ou le retrait de la désignation d'une entité opérationnelle désignée n'a d'incidence sur les activités de projet enregistrées que si des anomalies importantes, imputables à l'entité concernée, sont relevées dans le rapport de validation, le rapport de vérification ou la procédure de certification correspondants. UN 22- لا تتأثر أنشطة المشاريع المسجلة بتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في تقرير المصادقة أو التحقق أو الاعتماد الذي كان الكيان مسؤولاً عنه.
    De plus, même pour des catégories de produits que l'on pourrait envisager de soumettre à l'éco-étiquetage, d'autres mécanismes, tels qu'une déclaration du fabricant ou la caution d'une ONG, sont utilisés pour commercialiser les produits en invoquant leurs qualités écologiques. UN وعلاوة على ذلك، وحتى فيما يتعلق بفئات المنتجات التي قد تؤخذ في الاعتبار لوضع العلامات اﻹيكولوجية، تستخدم آليات أخرى، مثل إقرار الصانع أو الاعتماد من جانب منظمة غير حكومية، لتسويق المنتجات على أساس مميزاتها البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus