"أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية" - Traduction Arabe en Français

    • ou en transition
        
    • ou des pays en transition
        
    • ou de pays à économie en transition
        
    • ou les pays en transition
        
    • ou des pays à économie en transition
        
    Plus récemment, nous avons terminé la deuxième édition des cours de formation d'aptitude analytique pour le personnel technique et la sixième édition du Programme associé de l'OIAC. Plus de 100 experts venant de 73 États membres aux économies en développement ou en transition y ont participé. UN وقد أكملنا في الآونة الأخيرة الطبعة الثانية من دورة تطوير المهارات التحليلية للفنيين والطبعة السادسة لبرنامج الانتساب لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بمشاركة أكثر من 100 خبير من 73 دولة عضو من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que les éléments criminels profitent des progrès technologiques rapides et de la mondialisation pour se livrer à des activités qui risquent de plus en plus de compromettre la stabilité politique, la démocratie et le développement économique dans les pays en développement ou en transition. UN إلا أنه أعرب عن قلقه ﻷن المجرمين يفيدون من التقدم التكنولوجي السريع ومن العولمة للقيام بأعمال من شأنها أن تشكل خطرا متزايدا على الاستقرار السياسي والديمقراطية والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Nécessité de formuler une stratégie circonstanciée pour accroître le nombre des fournisseurs/marchés des pays en développement ou en transition UN جيم - الحاجة إلى وضع استراتيجية مدعمة بالوثائق لزيادة أعداد البائعين/العقود من الاقتصادات النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    21. Six Parties ont indiqué qu'elles avaient créé des organismes expressément chargés de mettre en rapport les entreprises du secteur privé de leur pays respectifs avec les entreprises du secteur privé des pays en développement ou des pays en transition sur le plan économique. UN ١٢- أوضحت ستة أطراف أنها قد أنشأت منظمات ترمي صراحة إلى ربط شركات القطاع الخاص في بلدانها بشركات القطاع الخاص في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    À une réunion du projet LINK tenue pendant l'automne de 1999, plus de la moitié des 50 prévisions présentées par les centres nationaux provenaient de pays en développement ou de pays à économie en transition. UN وفي اجتماع عقده مشروع لنك في خريف عام 1999 كان أكثر من 50 تقريرا قدمتها المراكز الوطنية قد جاء من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Mais les crises dans les pays en développement ou les pays en transition peuvent également influer sur les décisions économiques dans les pays développés. UN لكن الأزمات فــي البلـــدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يمكن أن تؤثر أيضا في القرارات الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو.
    Sur demande des pays intéressés, l'ONUDI s'efforcera de financer par des fonds extrabudgétaires les dépenses d'installation et de fonctionnement des bureaux de promotion des investissements et de la technologie implantés dans des pays en développement ou des pays à économie en transition. UN وعندما يتقدم بلد من البلدان المهتمة بطلب إلى اليونيدو، ينبغي للمنظمة أن تسعى لترتيب التمويل من مصادر خارج الميزانية من أجل مصروفات انشاء وتشغيل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا المنشأة في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La Division des achats a expliqué qu'elle ne pouvait pas mettre en place une stratégie pour accroître la participation des fournisseurs des pays en développement ou en transition car cela irait à l'encontre des dispositions des règles et règlements concernant la mise en concurrence internationale, et nuirait aux intérêts de l'Organisation. UN وذكرت شعبة المشتريات أنه لا يمكنها وضع استراتيجية لتحسين مشاركة البائعين من الاقتصادات النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية باعتبار ذلك يتعارض مع الأنظمة والقواعد المتبعة في الأمم المتحدة بشأن المنافسة الدولية ومصلحة المنظمة.
    La Division des achats a indiqué qu'elle recourait à tous les moyens raisonnables de renforcer la participation des fournisseurs des pays en développement ou en transition, dans le respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation. UN 34 - وذكرت شعبة المشتريات أنها تقوم باستخدام وسائل معقولة استخداما كاملا لتحسين مشاركة البائعين من الاقتصادات النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع محافظتها على تقيدها بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Le programme de bourses a été créé en 1998 à la suite d'une décision des Parties d'offrir des possibilités de formation dans le domaine des changements climatiques à de jeunes cadres originaires de pays en développement ou en transition qui, sans cela, n'auraient pas l'occasion de vivre une expérience internationale. UN أنشئ برنامج الزمالات في عام 1998 بعد أن اتخذت الأطراف قراراً يقضي بإتاحة فرص التدريب في مجال تغير المناخ لصالح المهنيين الشبان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ممن لا تتوفر لهم بدون ذلك فرصة لاكتساب مثل هذه الخبرة الدولية.
    Le programme de bourses a été créé en 1998 à la suite d'une décision des Parties d'offrir des possibilités de formation dans le domaine des changements climatiques à de jeunes cadres originaires de pays en développement ou en transition qui, sans cela, n'auraient pas l'occasion de vivre une expérience internationale. UN أنشئ برنامج الزمالات في عام 1998 بعد أن اتخذ الأطراف قراراً يقضي بإتاحة فرص التدريب في مجال تغير المناخ لصالح المهنيين الشبان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ممن لا تتوفر لهم بدون ذلك فرصة لاكتساب مثل هذه الخبرة الدولية.
    Un montant de 29 000 dollars est proposé pour la Division des achats afin de créer dans deux missions de maintien de la paix un point d'information pilote pour les fournisseurs locaux afin d'aider les entrepreneurs de pays en développement ou en transition. UN 517 - وتقترح موارد قدرها 000 29 دولار لشعبة المشتريات من أجل إقامة مركزي أعمال محليين نموذجيين أو مركزي تبادل نموذجيين في بعثة حفظ سلام مختارة لدعم البائعين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Tous les pays, qu'ils soient développés, en développement ou en transition, doivent lutter contre les irrégularités comptables des entreprises afin de redonner confiance aux investisseurs. UN المسؤولية تقع على عاتق جميع البلدان لوضع حد لسوء استخدام المحاسبة وإعادة الثقة للمستثمرين في نوعية الحسابات المالية، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Plusieurs délégations se sont associées aux observations du Comité consultatif relatives à la proportion d'achats effectués dans des pays en développement ou en transition. UN 69 - وأيد الكثير من الوفود ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن حصة المشتريات التي تتم في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Ainsi la part des pays en développement ou en transition est tombée de 42 % en 1998 à 38 % en 2001 mais, en valeur absolue, elle est passée dans le même temps de 1,3 milliard à 1,7 milliard de dollars. UN وهكذا، فقد تراجعت حصة البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من 42 في المائة عام 1998 إلى 38 في المائة عام 2001، لكنها ارتفعت في الوقت ذاته من حيث القيمة المطلقة من 1.3 بليون دولار إلى 1.7 بليون دولار.
    Le programme de bourses a été créé en 1998 à la suite d'une décision des Parties d'offrir des possibilités de formation dans le domaine des changements climatiques à de jeunes spécialistes originaires de pays en développement ou en transition qui, sans cela, n'auraient jamais l'occasion de vivre une expérience internationale. UN أنشئ برنامج الزمالات في عام 1998 بعد أن اتخذ الأطراف قراراً يقتضي إتاحة فرص التدريب في مجال تغير المناخ لصالح المهنيين الشبان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ممن لا تتوفر لهم بدون ذلك فرصة لاكتساب مثل هذه الخبرة الدولية.
    22. Le programme de bourses de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques a été créé en 1998 afin d'offrir des possibilités de formation à de jeunes spécialistes originaires de pays en développement ou en transition qui, sans cela, n'auraient pas eu l'occasion de se faire connaître au niveau international et d'acquérir de l'expérience dans le domaine des changements climatiques. UN 22- أنشئ برنامج زمالات اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في عام 1998 لتوفير فرص التدريب للمهنيين الشبان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ممن لن تتوفر لهم على نحو آخر فرصة الظهور واكتساب الخبرة على المستوى الدولي في الميادين المتصلة بتغير المناخ.
    La Division des achats poursuit ses efforts pour étoffer sa liste de fournisseurs locaux en organisant des séminaires (en 2013, 40 séminaires ont été tenus, dont 27 dans des pays en développement ou des pays en transition). UN تواصل شعبة المشتريات جهودها الرامية إلى توسيع نطاق تسجيل البائعين المحليين من خلال تنظيم الحلقات الدراسية (في عام 2013، نظم ما مجموعه 40 حلقة دراسية، وكانت 27 منها في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية)
    Si en 2003 les pays où l'augmentation était la plus forte étaient tous des pays en développement ou des pays en transition (Chine, Brésil, Fédération de Russie, Mexique, Inde, République islamique d'Iran et Malaisie), en termes de pénétration informatique, même ces pays affichent des taux semblables à ceux de la majorité des pays à faible revenu. UN وعلى الرغم من أن البلدان التي حققت أعلى معدل للنمو في عام 2003 كانت جميعها من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (الصين والبرازيل والاتحاد الروسي والمكسيك والهند وجمهورية إيران الإسلامية وماليزيا)، فإن معدلات تغلغل الحواسيب في هذه البلدان نفسها كانت مماثلة للمعدلات في معظم البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Les frais de participation ont été calculés sur la base d'une réunion du Bureau chaque année, pour quatre participants de pays en développement ou de pays à économie en transition à chacune de ces réunions. UN قُدّرت تكاليف المشاركة على أساس أن المكتب سيعقد اجتماعاً واحداً كل سنة يحضره أربعة مشاركين من أعضاء المكتب من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    3304 Les frais de participation aux deux réunions du Bureau ont été calculés sur la base de quatre participants par réunion en provenance de pays en développement ou de pays à économie en transition. UN حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعي المكتب على أساس تغطية تكاليف 4 مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في كل اجتماع.
    Les bénéficiaires des services consultatifs sont les pays en développement ou les pays en transition. UN 10 - ويتمثل المستفيدون من الخدمات الاستشارية في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus