"أو التعليق" - Traduction Arabe en Français

    • ou de suspension
        
    • ou de la suspension
        
    • ou à la suspension
        
    • ou le commentaire
        
    • ou suspension de l
        
    • ou la suspension de l
        
    • et la suspension
        
    • ou d'en suspendre
        
    • ou aux observations
        
    • ou des observations relatives
        
    • ou observations
        
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Projet d'article 3. Caractère contingent de l'extinction ou de la suspension UN مشروع المادة 3 الإنهاء أو التعليق غير التلقائي
    Projet d'article 4. Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé UN مشروع المادة 4 دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح
    On a dit que l'article ou le commentaire devrait traiter des problèmes de l'incertitude scientifique et du principe de précaution. UN واقترح أيضا أن يجري تناول مشكلة عدم اليقين العلمي ومبدأ الحيطة في المادة أو التعليق.
    4. Article 3. Extension ou suspension de l'application UN 4- المادة 3: الإنهاء أو التعليق التلقائي 199-200 346
    Les motifs possibles de perte du droit d'invoquer la responsabilité étaient la renonciation, la prescription, le règlement et l'extinction ou la suspension de l'obligation violée. UN والأسس الممكنة القائمة لسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية فهي التالية: التنازل، والتأخر، والتسوية، والإنهاء أو التعليق للالتزام الذي خرق.
    Le projet d'article 4 met en lumière les éléments qui permettent de résoudre dans un cas concret s'il y a possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension. UN فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق.
    Article 18 Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension 207 UN المادة 18 حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى 230
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Barres spécialement conçues ou préparées pour maîtriser le processus de fission dans un réacteur nucléaire, et structures de support ou de suspension, mécanismes d'entraînement ou tubes de guidage des barres de commande. UN القضبان أو تركيبات الارتكاز أو التعليق اللازمة لها وآليات إدارة القضبان أو أنابيب دليل القضبان المصممة أو المعدات خصيصا للتحكم في معدل عملية الانشطار في المفاعل النووي.
    :: Premièrement : l'existence d'un conflit armé empêche de donner notification de l'extinction ou de la suspension dans un délai raisonnable; UN :: أولا: وجود نزاع مسلح يحول دون توجيه إخطار بالإنهاء أو التعليق في غضون مهلة معقولة.
    ii) La conduite de l'autre partie montre qu'elle a eu connaissance de l'extinction ou de la suspension; UN ' 2` كون تصرف الطرف الآخر يدل على علم بالإنهاء أو التعليق.
    Caractère contingent de l'extinction ou de la suspension de l'application UN الإنهاء أو التعليق غير التلقائي
    Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح
    5. Article 4. Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application UN 5- المادة 4: دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في
    Il a été largement estimé que la recommandation ou le commentaire devrait préciser que la sûreté ne cessait pas d'exister, mais que le droit du créancier garanti de réaliser sa sûreté était limité au droit du bailleur ou du donneur de licence. UN ورُئي عموما أنه ينبغي أن يوضح في التوصية أو التعليق أن الحق الضماني لا يتوقّف ولكن حق الدائن المضمون في إنفاذ حقه الضماني يقتصر على حق المؤجر أو الجهة المرخصة.
    Projet d'article 3. Extinction ou suspension de l'application ipso facto UN مشروع المادة 3 - الإنهاء أو التعليق التلقائي
    Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne. UN والأساس الأخير، بمفهوم المخالفة، مهم لأن الإنهاء أو التعليق للالتزام الذي خرق لا ينشأ عنه سقوط للحق في الاحتجاج بالمسؤولية كما أشارت محاكم التحكيم في العصر الحديث.
    De même, il est suffisamment manifeste que la décision entre l'extinction et la suspension est déterminée par des considérations de sécurité et de proportionnalité de la réponse. UN كما أنه من الواضح إلى حد معقول أن خيار السياسة العامة بين الإنهاء أو التعليق تمليه عناصر الأمن والرد المتناسب.
    Le projet d'article 8 porte sur la procédure de notification de l'intention de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application. UN 10 - وانتقل إلى مشروع المادة 8 التي تتناول الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق.
    c) Une liste de tous les documents annexés à la communication ou aux observations. UN (ج) قائمة بجميع الوثائق المرفقة بالبيان أو التعليق.
    Cette procédure a permis aux membres du Conseil de formuler des réponses ou des observations relatives aux vues et aux suggestions des pays fournisseurs. UN وقد سمح هذا الشكل لأعضاء المجلس بالرد أو التعليق على الآراء والاقتراحات التي أبدتها البلدان المساهمة بقوات.
    Le Secrétariat suit la situation des Parties pour lesquelles il est indiqué dans la colonne des explications ou observations que des éclaircissements sont attendus. UN وحيثما يشار في عمود التفسير أو التعليق إلى انتظار توضيح تقوم الأمانة بالمتابعة مع الأطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus