Ça ne se produit qu'à le deuxième ou troisième rencontre. | Open Subtitles | وهذا يحدث فقط في الإجتماع الثاني أو الثالث |
Ça ne se produit qu'à le deuxième ou troisième rencontre. | Open Subtitles | وهذا يحدث فقط في الإجتماع الثاني أو الثالث |
La Croatie est parfaitement fondée à inscrire l'instruction religieuse au programme de ses écoles comme matière facultative qui devrait être enseignée non pas au début ou à la fin de la journée, mais pendant la deuxième ou la troisième heure de cours. | UN | إن أحدا لا ينازع حق كرواتيا في إدخال التعليم الديني في مناهجها التعليمية كمادة اختيارية تدرسها في الفصل الثاني أو الثالث من اليوم الدراسي لا في أوله أو في آخره. |
10. La Commission de vérification des pouvoirs se réunira pendant la deuxième ou la troisième semaine de la Conférence. | UN | ١٠ - تجتمع لجنة وثائق التفويض في وقت ما خلال اﻷسبوع الثاني أو الثالث من المؤتمر. |
6. S'il s'agit d'une proposition visant à modifier l'annexe I, II ou III en ajoutant une substance au présent Protocole : | UN | ٦- في حالة اقتراح تعديل للمرفق اﻷول أو الثاني أو الثالث بإضافة مادة إلى هذا البروتوكول: |
Soit elles parviennent à faire face aux coûts et aux risques considérables de l'internationalisation, soit elles sont reléguées au rôle de fournisseur de deuxième ou de troisième rang. | UN | وفي هذا السياق، فإما أن تكون الشركات قادرة على مجابهة التكاليف والأخطار الكبيرة التي تنطوي عليها عملية العولمة أو أن تنزل إلى مرتبة المورِّدين من الصف الثاني أو الثالث. |
Néanmoins, il n'y a guère eu de réaffectation des ressources des niveaux secondaire ou tertiaire au profit des soins de santé primaires ou de l'éducation de base. | UN | ومع ذلك، لم تجر إعادة تخصيص الموارد من المستويين الثاني أو الثالث الى الرعاية اﻷولية في الصحة أو التعليم اﻷساسي إلا بقدر ضئيل. |
Par exemple, la procédure de communications peut s'appliquer uniquement aux deuxième et troisième parties du Pacte ou à certaines dispositions des première, deuxième et/ou troisième parties. | UN | فعلى سبيل المثال، قد ينطبق إجراء تقديم البلاغات على الجزءين الأول والثاني من العهد فقط أو على أحكام محددة من الجزء الأول والثاني و/أو الثالث. |
:: L'économie mondiale semblant avoir touché son point le plus bas, on peut probablement s'attendre à une amélioration de la conjoncture dans la plupart des régions du monde au deuxième ou au troisième trimestre de 2003, ce qui aiderait l'activité économique en Afrique puisque celle-ci bénéficierait d'une assistance accrue, ainsi que d'une reprise du commerce et des investissements étrangers. | UN | :: انخفاض معدل التباطؤ العالمي مما يشير إلى توقع حدوث تحسن في النشاط الاقتصادي في معظم مناطق العالم في الربع الثاني أو الثالث من عام 2003، الأمر الذي من شأنه أن يحفز النشاط الاقتصادي في أفريقيا عن طريق زيادة المعونة وكذلك زيادة التجارة والاستثمار الأجنبي. |
Selon cette loi, les étrangers qui sont des résidents permanents au Japon de la deuxième ou de la troisième génération, et dont les activités de subsistance sont pratiquées au Japon, peuvent être privés de leur droit de quitter le pays et d'y revenir. | UN | ويجوز بموجب هذا القانون حرمان الأجانب من الجيل الثاني أو الثالث الذين يقيمون بصفة دائمة في اليابان ويوجد مقر نشاطهم المعيشي في اليابان من حقهم في مغادرة البلد والدخول إليه ثانية. |
Il existe des lois sur la protection des données dans tous les Länder, dont certaines sont déjà des lois de la deuxième ou troisième génération. | UN | وتوجد قوانين لحماية المعطيات في جميع المقاطعات، ومنها ما هي من الجيل الثاني أو الثالث. |
L'engin spatial devrait être lancé par un lanceur de satellites sur orbite polaire de l'Organisation indienne de recherche spatiale depuis le Centre spatial Satish Dhawan de Sriharikota (Inde) au deuxième ou troisième trimestre de 2011. | UN | ويُنتظر أن تُطلق المركبة الفضائية بواسطة مركبة إطلاق السواتل القطبية التابعة لمنظمة أبحاث الفضاء الهندية من مركز ساتيش داوان الفضائي في سريهاريكوتا، الهند، في الربع الثاني أو الثالث من عام 2011. |
Le jugement devrait être rendu au deuxième ou troisième trimestre de 2016. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم الابتدائي في الربع الثاني أو الثالث من عام 2016. |
28. La Commission de vérification des pouvoirs doit se réunir pendant la deuxième ou la troisième semaine de la Conférence. | UN | ٢٨ - ومن المتوقع أن تجتمع لجنة وثائق التفويض في وقت ما أثناء اﻷسبوع الثاني أو الثالث للمؤتمر. |
64. Le PrésidentRapporteur a indiqué aux participants que, pour des raisons d'ordre pratique, la prochaine session du Groupe de travail aurait lieu la deuxième ou la troisième semaine de mai. VII. DÉCISIONS ET RECOMMANDATIONS | UN | 65- وأبلغ الرئيس - المقرر المشاركين أنه لأسباب عملية قد تعقد الدورة القادمة للفريق العامل مرة أخرى في الأسبوع الثاني أو الثالث من شهر أيار/مايو. |
13. Deuxièmement, en ce qui concerne les rapports dont l'examen est programmé pour la cinquante-troisième session, M. Mavrommatis pense que le Comité devrait consacrer trois séances à l'examen du rapport des Etats-Unis d'Amérique, de préférence pendant la deuxième ou la troisième semaine de la session. | UN | ٣١- ثانياً، وفيما يتعلق بالتقارير المقرر النظر فيها خلال الدورة الثالثة والخمسين، قال السيد مافروماتيس إنه على اللجنة أن تكرس ثلاث جلسات للنظر في تقرير الولايات المتحدة اﻷمريكية، وإن من اﻷفضل أن يتم ذلك في غضون اﻷسبوع الثاني أو الثالث من الدورة. |
:: Ramassage des blessés et évacuation vers des niveaux de soins plus élevés (niveau II ou III) | UN | :: تجميع المصابين وإجلائهم إلى المستويين الأعلى من مستويات الرعاية الطبية (المستوى الثاني و/أو الثالث) |
- Si la cuisine est partagée avec un établissement médical (niveau I, II ou III), il faut qu'il y ait une séparation entre la zone où se trouvent les aliments et celle où le matériel est nettoyé. | UN | - إذا كان المطبخ مرفقا يشترك في استخدامه المرفق الطبي (الخط الأول أو الثاني أو الثالث)، يجب فصل مناطق الأكل ومناطق تنظيف المعدات. |
L'ampleur de la pauvreté varie selon le milieu de résidence (urbain/rural), le secteur d'activité (primaire, secondaire ou tertiaire), l'âge et le sexe. | UN | ومدى اتساع نطاق الفقر يختلف حسب وسط الإقامة (الحضر/الريف) وقطاع النشاط الأول أو الثاني أو الثالث) والعمر والجنس. |
2. Prie instamment les Parties de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique destiné à financer les activités dont il est fait mention dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires et convient qu'un contributeur pourra expressément indiquer que ses contributions soient utilisées aux fins énoncées dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires; | UN | 2 - يحث الأطراف على تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء الأول والثاني والثالث من المبادئ التوجيهية المؤقتة، ويوافق على أنه يجوز لمقدم المساهمة أن يحدد استخدام مساهمته لأغراض محددة في الأجزاء الأول والثاني أو الثالث من المبادئ التوجيهية المؤقتة؛ |
Une conférence internationale se tiendra au deuxième ou au troisième trimestre de 2014 pour lancer le groupe de travail mondial et définir ses activités concernant la méthodologie commune, la formation, les plateformes et les autres questions relatives à l'utilisation des mégadonnées dans les statistiques officielles. | UN | 57 - وسوف ينظم مؤتمر دولي في الربع الثاني أو الثالث من عام 2014 من أجل إطلاق الفريق العامل العالمي، وذلك بهدف وضع برنامج عمل بشأن التشارك في المنهجية والتدريب والبرامج والمسائل الأخرى المتصلة باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية. |
Selon cette loi, les étrangers qui sont des résidents permanents au Japon de la deuxième ou de la troisième génération, et dont les activités de subsistance sont pratiquées au Japon, peuvent être privés de leur droit de quitter le pays et d'y revenir. | UN | ويجوز بموجب هذا القانون حرمان اﻷجانب من الجيل الثاني أو الثالث الذين يقيمون بصفة دائمة في اليابان ويوجد مقر نشاطهم المعيشي في اليابان من حقهم في مغادرة البلد والدخول إليه ثانية. |
La prochaine réunion du Groupe de travail doit se tenir immédiatement après la Réunion du Groupe d'experts sur les statistiques de l'environnement, qui doit être organisée par la Division de statistique de l'ONU, à New York, durant le deuxième ou le troisième trimestre de 2006. | UN | 20 - ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل للفريق العامل مباشرة عقب اجتماع فريق الخبراء المعني بإحصاءات البيئة الذي ستنظمه الشعبة الإحصائية في نيويورك في الربع الثاني أو الثالث من عام 2006. |
:: Au total, 88 527 patients hospitalisés en vue de recevoir des soins de santé secondaires ou tertiaires ont bénéficié d'une prise en charge financière. | UN | :: في المجموع، جرى تقديم إعانة لإدخال 527 88 مريضا إلى المستشفيات لتلقي رعاية صحية من المستوى الثاني أو الثالث |