"أو الجاري" - Traduction Arabe en Français

    • ou en cours
        
    • en cours ou
        
    • ou en préparation
        
    • ou en période d
        
    CARTE INDIQUANT LES COLONIES DE PEUPLEMENT ISRAÉLIENNES AINSI QUE CELLES PRÉVUES ou en cours D'AMÉNAGEMENT DANS LES TERRITOIRES OCCUPÉS UN خارطة تبين المستوطنات اﻹسرائيلية المقامة أو المخططة أو الجاري بناؤها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧
    ainsi que celles prévues ou en cours d'aménagement dans les territoires occupés depuis 1967 UN أو الجاري بناؤها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧
    la personne expulsée ou en cours d'expulsion 116−134 262 UN الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده 116-134 364
    CARTE DES COLONIES ISRAÉLIENNES ÉTABLIES, PRÉVUES ou en cours D'IMPLANTATION DANS LES TERRITOIRES OCCUPÉS DEPUIS JUIN 1967 . . . . . 191 UN خريطة تبين المستوطنات اﻹسرائيلية المقامة أو المعتزم إقامتها أو الجاري تشييدها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧
    Elle en a demandé aussi sur d'autres programmes, en cours ou en voie de formulation, ayant pour but de promouvoir l'emploi, en particulier pour les catégories de population désavantagées. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن البرامج الأخرى الموجودة أو الجاري صياغتها لتنمية العمالة، ولاسيما عمالة الفئات المحرومة.
    La protection des droits de l'homme des personnes expulsées ou en cours d'expulsion ne peut constituer une limite à l'exercice du droit d'expulsion de l'État. UN ولا يمكن أن تشكل حماية حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قيدا يعيق ممارسة الدولة لحق الطرد.
    ou en cours d'expulsion, restructurés par le Rapporteur Spécial, UN أو الجاري طرده المقدمة من المقرر الخاص، السيد موريس كامتـو، بعـد
    Obligation générale de respecter les droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Obligation de respecter la dignité de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده
    La dignité d'une personne expulsée ou en cours d'expulsion doit être respectée et protégée en toute circonstance. Projet d'article 10: UN يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف.
    Obligation de protéger la vie de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الالتزام بحماية حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة
    Conditions de rétention et traitement de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الأوضاع المتعلقة باحتجاز ومعاملة الشخص المطرود أو الجاري طرده.
    Obligation de garantir le respect du droit à la vie et à la liberté individuelle de la personne expulsée ou en cours d'expulsion dans l'État de destination UN الالتزام بضمان احترام الحق في الحياة وفي الحرية الفردية للشخص المطرود أو الجاري طرده في
    Obligation de protéger la personne expulsée ou en cours d'expulsion contre la torture et les traitements inhumains ou dégradants dans l'État de destination UN الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد
    Les dispositions du présent chapitre s'appliquent également à la personne expulsée ou en cours d'expulsion dans l'État de transit. UN تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور.
    Chapitre 4: Protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Chapitre 5: Garanties du droit à la justice de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الفصل 5: ضمانات حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الاحتكام إلى القضاء
    Il faut que les différents cadres et les différents instruments de programmation en place ou en cours d’élaboration soient compatibles les uns avec les autres pour que l’on puisse adopter une approche globale des pays en crise, en particulier au cours de la phase de redressement. UN فتوخي نهج شامل في حالة البلدان التي تمر بأزمات سيتطلب أن يكون هناك، ولا سيما في مرحلة اﻹنعاش الاقتصادي، تجاوب وتطابق بين مختلف اﻷطر وأدوات البرمجة القائمة أو الجاري إعدادها.
    Les procès doivent être rapides et équitables et nombre d'initiatives proposées ou en cours ou visent à préserver le difficile équilibre entre ces deux impératifs. UN كما يجب أن تتم المحاكمات بسرعة وعدالة، ويتناول كثير من المبادرات المقترحة أو الجاري تنفيذها ذلك التوازن الحساس الذي ينحصر كثيرا بين هذين المطلبين الحتميين.
    La création de ces comptoirs s'explique par le volume important d'activités de programme en cours ou à l'étude. UN والمبرّر المنطقي لإنشاء مكاتب في هذه المواقع هو حجم الأنشطة البرنامجية الكبير، سواء القائم منها أو الجاري استحداثه.
    III. Mesures prises ou en préparation axées sur l'élaboration d'outils et d'instruments spécifiques qui sont susceptibles de faciliter l'application de la Convention UN الإجراءات المتخذة أو الجاري اتخاذها بشأن تطوير أدوات ووسائل محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    Au moins une visite d'assistance technique effectuée dans une mission récemment créée ou en période d'adaptation pour l'aider dans la période de démarrage ou de transition UN القيام بزيارة واحدة على الأقل لتقديم المساعدة التقنية للبعثات الجديدة أو الجاري تعديلها بغرض المعاونة في ترتيبات البدء و/أو الترتيبات الانتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus