Ainsi, un garçon de 17 ans originaire de Qousseir, dans la province de Homs, a été entraîné, a reçu une arme et a été chargé d'aider les civils pris au piège ou blessés lors de bombardements et d'enterrer les morts. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى تدريب صبي في الـ 17 من العمر، من القُصير، محافظة حمص، وتسليحه واستخدامه في مساعدة المدنيين المحاصرين أو الجرحى خلال أعمال القصف، وفي دفن الموتى. |
Pendant la semaine du 8 au 14 juin 1994, une quinzaine de femmes et d'enfants auraient été tués ou blessés lors d'attaques militaires dans la ville proche de Turbe. | UN | وخلال اﻷسبوع ١٤-٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفادت التقارير أن عدد القتلى أو الجرحى من جراء الهجمات العسكرية بلغ نحو ١٥ امرأة وطفلا في توربي المجاورة. |
Bien qu'il soit difficile d'obtenir une estimation précise du nombre total d'enfants tués ou blessés durant le conflit actuel, on a dénombré 189 enfants tués et 155 blessés. | UN | 162 - وعلى الرغم من تعذر الحصول على تقدير واضح للعدد الإجمالي للأطفال القتلى أو الجرحى خلال النزاع الحالي، فقد أحصي ما مجموعه 189حالة لأطفال قتلوا، و 155 حالة لأطفال جرحوا. |
Un comité national a été constitué pour étudier le cas des personnes décédées ou blessées du fait d'actes de représentants de l'État dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وقد أنشئت لجنة وطنية لبحث حالات المتوفين أو الجرحى جراء ما قام به ممثلو الدولة من أفعال في إطار ممارسة مهامهم. |
Le nombre total des victimes ne peut pas être estimé, car il est devenu impossible de dénombrer les morts et les blessés après la retraite de Soukhoumi. | UN | ولا يمكن للمرء أن يقدر العدد الكلي للضحايا ﻷنه في أعقاب الانسحاب من سوخومي، أصبح من المتعذر تسجيل الموتى أو الجرحى. |
L'une des tâches les plus communément confiées aux enfants est de porteur, les enfants devant souvent transporter de très lourdes charges, atteignant parfois jusqu'à 60 kg, y compris des munitions ou des blessés. | UN | ومن المهام الشائعة المسندة إلى اﻷطفال مهمة الحمالين، وكثيرا ما يكلفون برفع أحمال شديدة الثقل يصل وزنها إلى ٦٠ كيلوغراما، بما في ذلك الذخيرة أو الجرحى من الجنود. |
Une manifestation ayant eu lieu le 8 avril a été décrite comme particulièrement sanglante, mais les témoins n'ont su dire combien de manifestants avaient été tués ou blessés. | UN | ونُظمت مظاهرة في 8 نيسان/أبريل وُصفت بأنها دموية جداً على الرغم من أن الشهود لم يتمكنوا من تحديد عدد القتلى أو الجرحى من بين المتظاهرين. |
Plus de 355 enfants (dont au moins 67 filles) ont été tués ou blessés pendant le conflit armé du 1er août au 31 octobre, la plupart dans le Sud et l'Est du pays. | UN | 26 - وكان أكثر من 355 طفلاً (منهم 67 فتاة على الأقل) في عداد القتلى أو الجرحى في النزاع المسلح الذي نشب في الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر، معظمهم في جنوب البلد وشرقه. |
ii) Capacité de traitement : trois à quatre opérations chirurgicales par jour; hospitalisation de 10 à 20 malades ou blessés pendant sept jours au maximum, 40 consultations externes par jour au maximum, de cinq à 10 consultations dentaires par jour; fournitures médicales, fluides médicaux, et produits consomptibles suffisants pour 60 jours; | UN | `2 ' تتوافر به القدرة على إجراء ما يتراوح بين 3 و 4 عمليات جراحية يوميا، والإيواء الاستشفائي لعدد يتراوح بين 10 و 20 من المرضى أو الجرحى لمدة تصل إلى 7 أيام، ورعاية عدد يصل إلى 40 مريضا خارجيا يوميا، وإجراء ما يتراوح بين 5 و 10 فحوص يوميا فــــي مجــــال طــب الأسنان، وتوفير ما يكفي من اللوازم والسوائل والمستهلكات الطبية لمدة 60 يوما؛ |
∙ Capacité de traitement : 3 à 4 opérations chirurgicales par jour; hospitalisation de 10 à 20 malades ou blessés pendant 7 jours au maximum, 40 consultations externes par jour au maximum, de 5 à 10 consultations dentaires par jour; fournitures médicales, produits pour injection intraveineuse et produits consomptibles suffisants pour 60 jours; | UN | ● القدرة على إجراء ما يتراوح من ٣ إلى ٤ عمليات جراحية يوميا، واﻹيواء الاستشفائي لعدد يترواح من ١٠ إلى ٢٠ من المرضى أو الجرحى لمدة تصل إلى ٧ أيام، ورعاية عدد يصل إلى ٤٠ مريضا خارجيا يوميا، وإجراء ما يتراوح من ٥ إلى ١٠ فحوص يوميا في مجال طب اﻷسنان، وتوفير رصيد من اللوازم والسوائل والمستهلكات الطبية يكفي لمدة ٦٠ يوما؛ |
ii) Capacité de traitement : trois ou quatre opérations chirurgicales par jour, hospitalisation de 10 à 20 malades ou blessés pendant sept jours au maximum, 40 consultations externes par jour au maximum, de cinq à 10 consultations dentaires par jour, fournitures médicales, fluides médicaux et produits consomptibles suffisants pour 60 jours; | UN | ' 2` القدرة على إجراء ما يتراوح بين 3 و 4 عمليات جراحية يوميا، والإيواء الاستشفائي لعدد يتراوح بين 10 و 20 من المرضى أو الجرحى لمدة تصل إلى 7 أيام، ورعاية عدد يصل إلى 40 مريضا خارجيا يوميا، وإجراء ما يتراوح بين 5 و 10 فحوص يوميا فــــي مجــــال طب الأسنان، وتوفير ما يكفي من اللوازم والسوائل والأصناف الاستهلاكية الطبية لمدة 60 يوما؛ |
Sa capacité de traitement est la suivante: 3 à 4 opérations chirurgicales par jour; hospitalisation de 10 à 20 malades ou blessés pendant sept jours au maximum, 40 consultations externes par jour, de 5 à 10 consultations dentaires par jour; fournitures médicales, fluides médicaux, et produits consomptibles suffisants pour soixante jours. | UN | ويمكن أيضاً القيام في هذا المرفق بما يتراوح بين 3 و 4 عمليات جراحية يومياً وتوفير الإيواء في المستشفى لعدد يتراوح بين 10 و 20 من المرضى أو الجرحى لمدة تصل إلى 7 أيام، وفحص ما يصل إلى 40 مريضاً خارجياً يومياً وإجراء ما يتراوح بين 5 و 10 استشارات يومياً في مجال طب الأسنان مع توفر اللوازم والسوائل والمواد الاستهلاكية الطبية التي تكفي لمدة 60 يوماً. |
ii) Capacité de traitement. Trois à quatre opérations chirurgicales par jour; hospitalisation de 10 à 20 malades ou blessés pendant sept jours au maximum, 40 consultations externes par jour, de 5 à 10 consultations dentaires par jour; fournitures médicales, fluides médicaux, et produits consomptibles suffisants pour 60 jours; | UN | ' 2` القدرات - إجراء ما يتراوح بين 3 و 4 عمليات جراحية يوميا، وتوفير الإيواء الاستشفائي لعدد يتراوح بين 10 و 20 من المرضى أو الجرحى لمدة تصل إلى 7 أيام، ورعاية عدد يصل إلى 40 مريضا خارجيا يوميا، وإجراء ما يتراوح بين 5 و 10 استشارات يوميا فــــي مجــــال طــب الأسنان وتوفير ما يكفي من اللوازم والسوائل والمواد الاستهلاكية الطبية لمدة 60 يوما؛ |
ii) Capacité de traitement. Trois à quatre opérations chirurgicales par jour, hospitalisation de 10 à 20 malades ou blessés pendant sept jours au maximum, 40 consultations externes par jour, de 5 à 10 consultations dentaires par jour et fournitures médicales, fluides médicaux, et produits consomptibles suffisants pour 60 jours; | UN | ' 2` القدرات - إجراء ما يتراوح بين 3 و 4 عمليات جراحية يوميا، وتوفير الإيواء الاستشفائي لعدد يتراوح بين 10 و 20 من المرضى أو الجرحى لمدة تصل إلى 7 أيام، ورعاية عدد يصل إلى 40 مريضا خارجيا يوميا، وإجراء ما يتراوح بين 5 و 10 استشارات يوميا فــــي مجــــال طــب الأسنان وتوفير ما يكفي من اللوازم والسوائل والمواد الاستهلاكية الطبية لمدة 60 يوما؛ |
Dans tous ces cas, les personnes tuées ou blessées ne présentaient aucun danger pour la vie des soldats. | UN | وفي جميع هذه الحالات، لم يكن القتلى أو الجرحى يشكلون أي تهديد لحياة الجنود(). |
L'interdiction d'exterminer les malades et les blessés (voir par. 2 de l'article 12 de la Ire Convention de Genève et IVe Convention de Genève) fait de ces actes des crimes de guerre. | UN | وحظر إبادة المرضى أو الجرحى (المادة 12 (2) من اتفاقية جنيف الأولى، واتفاقية جنيف الرابعة) يجعل هذه الجرائم المحظورة جرائم حرب. |
Deux < < terroristes > > présumés ont été tués par ce système en décembre 2009 et une autre personne a été tuée et quatre autres blessées par Sentry Tech en mars 2010; selon les médias on ne peut dire avec certitude si les morts et les blessés étaient des agriculteurs ou des combattants. | UN | كما قتل " إرهابيان " مزعومان باستخدام هذا النظام في كانون الأول/ديسمبر 2009()، وقتل شخص آخر وجرح أربعة أشخاص بواسطة الحراسة التكنولوجية في آذار/مارس 2010؛ ووفقا لروايات وسائط الإعلام ليس من الواضح ما إذا كان القتلى أو الجرحى مزارعون أو مسلحون(). |
27. En outre, il arrive fréquemment, sans que cela constitue un acte de militantisme, que des malades ou des blessés qui vivent dans la clandestinité s'adressent à des professionnels qui les soignent correctement et respectent le secret professionnel. | UN | 27- وعلاوة على ذلك، فلجوء المرضى أو الجرحى الذين هم في أوضاع سرية إلى مساعدة مهنيين يضمنون لهم كفاءة العلاج واحترام سرية الخدمة المقدمة أمرٌ عادي ولا يشكل أي تمرّد. |