"أو الجمهور" - Traduction Arabe en Français

    • et au public
        
    • ni au public
        
    • ou au public
        
    • ou du public
        
    • ou le public
        
    • ou la population
        
    • ou du grand
        
    • ou le grand public
        
    • ou encore au public
        
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse et au public. UN هذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse et au public. UN هذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse et au public. UN هذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse ni au public. UN وهذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse ni au public. UN وهذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    47. Le Comité félicite les États qui ont adopté des textes législatifs exigeant la réalisation et la présentation d'études d'impact officielles au Parlement et/ou au public. UN 47- وتثني اللجنة على بعض الدول التي اعتمدت تشريعاً يقضي بإعداد بيانات رسمية لتحليل الأثر وتقديمها إلى البرلمان و/أو الجمهور.
    Les États peuvent restreindre l'accès des médias ou du public à de tels procès, lorsque l'intérêt de la justice le commande. UN ويجوز للدول أن تُقيِّد تواجد وسائل الإعلام أو الجمهور في مثل هذه المحاكمات إذا اقتضت ذلك مصلحة العدالة.
    Pour ouvrir l'étui, il faut y être autorisé par un supérieur qui juge qu'il y a un risque sérieux d'agression contre la police ou le public. UN ويتعين الاحتفاظ بالسلاح في صندوق معدني مُغلق مثبَّت في أرضية السيارة والذي يمكن فتحه فقط بإذن من المشرف عقب إجراء تقييم بأن هناك احتمال بأن يشكل الوضع تهديدا بالهجوم على الشرطة أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse et au public. UN هذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse et au public. UN هذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse et au public. UN هذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse et au public. UN هذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse et au public. UN هذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse et au public. UN وهذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse ni au public. UN وهذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse ni au public. UN وهذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    La séance ne sera pas ouverte aux membres de la presse ni au public. UN وهذه الجلسة غير مفتوحة للصحفيين أو الجمهور.
    47. Le Comité félicite les États qui ont adopté des textes législatifs exigeant la réalisation et la présentation d'études d'impact officielles au Parlement et/ou au public. UN 47- وتثني اللجنة على بعض الدول التي اعتمدت تشريعاً يقضي بإعداد بيانات رسمية لتحليل الأثر وتقديمها إلى البرلمان و/أو الجمهور.
    47. Le Comité félicite les États qui ont adopté des textes législatifs exigeant la réalisation et la présentation d'études d'impact officielles au Parlement et/ou au public. UN 47- وتثني اللجنة على بعض الدول التي اعتمدت تشريعاً يقضي بإعداد بيانات رسمية لتحليل الأثر وتقديمها إلى البرلمان و/أو الجمهور.
    Les États peuvent restreindre l'accès des médias ou du public à de tels procès, lorsque l'intérêt de la justice le commande. UN ويجوز للدول أن تُقيِّد تواجد وسائل الإعلام أو الجمهور في مثل هذه المحاكمات إذا اقتضت ذلك مصلحة العدالة.
    Les autorités doivent coopérer avec l'Ombudsman et lui rendre compte des mesures prises pour rectifier une situation, faute de quoi l'Ombudsman informe l'autorité de supervision, le Gouvernement ou le public. UN ويجب أن تتعاون السلطات مع أمين المظالم وأن ترفع إليه تقارير بشأن الخطوات التي تتخذها لتصحيح الوضع. وإذا لم تفعل ذلك، يخبر أمين المظالم الهيئة المشرفة أو الحكومة أو الجمهور.
    Dans ce contexte, il peut être intéressant d'examiner la pratique des États relative aux actes ou instruments utilisés par les États pour informer les autres États ou la population en général de leur intention de mettre fin à un traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application durant un conflit armé. UN وفي هذا السياق، ارتأت أنه قد يكون من المهم دراسة ممارسات الدول المتعلقة بالأفعال أو الوسائل التي تستخدمها الدول لتبلغ الدول الأخرى أو الجمهور العام بعزمها إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها خلال نزاع مسلح.
    Formule des recommandations visant à modifier ou abroger les règles et règlements, les procédures administratives ou les dispositions de droit public dont l'application a des conséquences préjudiciables à l'égard des employés, des employeurs ou du grand public. UN وتقدم التوصيات بشأن تعديل أو إلغاء القواعد واﻷنظمة أو اﻹجراءات الحكومية، أو القوانين العمومية التي يؤثر تطبيقها تأثيرا عكسيا على الموظفين أو أرباب العمل أو الجمهور بصفة عامة.
    D'une façon générale, le Comité réussit mieux à communiquer avec des scientifiques qu'avec l'Assemblée générale ou le grand public. UN وذكر أن اللجنة، بوجه عام، أقدر على مخاطبة العلميين منها على مخاطبة الجمعية العامة أو الجمهور.
    Celuici peut être destiné exclusivement au personnel de l'institution, ou bien à l'administration publique ou encore au public en général. UN فيمكن توجيه التقرير على سبيل الحصر إلى موظفي الوكالات، أو الحكومة بوجه عام أو الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus