S’il existe effectivement des méthodes distinctes pour les affaires mettant en cause la sécurité intérieure ou extérieure du pays, les tribunaux ont-ils compétence pour autoriser l’emploi de ces méthodes ? | UN | وإذا كانت هناك بالفعل وسائل مختلفة للنظر في القضايا التي تعرض للخطر اﻷمن الداخلي أو الخارجي للبلد، فهل تختص المحاكم بالترخيص باستخدام هذه الوسائل؟ |
Se félicitant de voir les peuples soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure, exercer progressivement leur droit à l'autodétermination et accéder au statut d'États souverains et à l'indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Se félicitant de voir les peuples soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure exercer progressivement leur droit à l'autodétermination et accéder au statut d'Etats souverains et à l'indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Dans certains États, les gouvernements, non contents de contracter des emprunts et de réaffecter des ressources au financement de leurs dépenses militaires, surexploitent et hypothèquent les ressources naturelles de leur pays pour se procurer les fonds nécessaires au financement d'interventions en cas de conflit interne ou externe. | UN | ذلك أن الحكومات، في بعض البلدان تقوم، علاوة على الاقتراض أو إعادة تخصيص الموارد لأغراض الإنفاق العسكري، باستغلال موارد البلد الطبيعية استغلالا مفرطا أو برهنها لتمويل الردود على الصراع الداخلي أو الخارجي. |
Se félicitant de voir que les peuples autrefois soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure exercent progressivement leur droit à l'autodétermination et accèdent au statut d'États souverains et à l'indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Se félicitant de voir que les peuples autrefois soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure exercent progressivement leur droit à l'autodétermination et accèdent au statut d'États souverains et à l'indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Se félicitant de voir que les peuples autrefois soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure exercent progressivement leur droit à l’autodétermination et accèdent au statut d’États souverains et à l’indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Se félicitant de voir les peuples soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure, exercer progressivement leur droit à l'autodétermination et accéder au statut d'États souverains et à l'indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Se félicitant de voir les peuples soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure, exercer progressivement leur droit à l’autodétermination et accéder au statut d’États souverains et à l’indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Se félicitant de voir les peuples soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure exercer progressivement leur droit à l'autodétermination et accéder au statut d'États souverains et à l'indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Se félicitant de voir les peuples soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure exercer progressivement leur droit à l'autodétermination et accéder au statut d'États souverains et à l'indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Se félicitant de voir les peuples soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure exercer progressivement leur droit à l'autodétermination et accéder au statut d'États souverains et à l'indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Se félicitant de voir les peuples soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure exercer progressivement leur droit à l'autodétermination et accéder au statut d'États souverains et à l'indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
Se félicitant de voir les peuples soumis à la domination coloniale, étrangère ou extérieure exercer progressivement leur droit à l'autodétermination et accéder au statut d'États souverains et à l'indépendance, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |
33. Si la plupart des États ont simplement indiqué qu'un mécanisme de coordination interne ou externe était en place pour lutter contre les enlèvements et séquestrations et y faire face, certains ont fourni des détails. | UN | 33- وعلى الرغم من أن معظم الدول أشارت الى وجود آلية ما للتنسيق الداخلي أو الخارجي لمواجهة مسائل الاختطاف والتصدي لها، فان بعضها أوردت تفاصيل محددة. |
e) L'exposition interne et/ou externe par contact d'une eau contaminée (A/HRC/21/48/Add.1, par. 21). | UN | (هـ) التعرض الداخلي و/أو الخارجي من جراء ملامسة المياه الملوثة (A/HRC/21/48/Add.1، الفقرة 21). |
Trois documents d'orientation par an pour distribution interne et/ou externe sur la planification stratégique et les réponses d'ONU-HABITAT aux nouveaux problèmes de développement internationaux; | UN | (ب) ثلاث ورقات سياسات سنوياً للتوزيع الداخلي و/أو الخارجي بشأن التخطيط الاستراتيجي واستجابة موئل الأمم المتحدة لقضايا التنمية الدولية البازغة؛ |
L'intégration de la lutte contre la désertification aux plans, secteurs essentiels ou stratégies de développement national a été réalisée dans certains pays, mais il ne semble pas qu'elle suffise à susciter le soutien national ou extérieur requis, notamment de nouveaux compléments de ressources. | UN | وقد جرى في بعض البلدان إدماج مكافحة التصحر في خطط التنمية أو في القطاعات أو الاستراتيجيات الوطنية الرئيسية، إلا أن ذلك ليس شرطاً كافياً، فيما يبدو، لتأمين الدعم الوطني أو الخارجي المطلوب، بما في ذلك توفير موارد إضافية جديدة. |
L'accumulation de la dette risque d'être insoutenable si l'emprunt intérieur ou étranger est utilisé pour financer la consommation publique ou privée sans effet sur la croissance à long terme. | UN | ومن المرجح ألا يكون بالإمكان تحمل تراكم الديون إذا استُخدم الاقتراض المحلي أو الخارجي لتمويل الاستهلاك العام أو الخاص دون أن يكون لذلك أثر على النمو الطويل الأجل. |