"أو الخطط" - Traduction Arabe en Français

    • ou plans
        
    • ou des plans
        
    • et plans
        
    • ou de plans
        
    • ou les plans
        
    • ou tout document
        
    • plans ou
        
    • ou programmes
        
    Quelques pays seulement n'ont pas de plans de gestion intégrés et de développement durable des zones côtières en tant que telles, mais les législations nationales ou les stratégies ou plans nationaux de développement durable semblent bien couvrir les zones côtières. UN وثمة عدد قليل من البلدان ليست لديها خطط إدارة متكاملة وتنمية مستدامة للمناطق الساحلية بالذات، ولكن التشريعات الوطنية والاستراتيجيات أو الخطط اﻹنمائية تغطي فيما يبدو المناطق الساحلية بصفة مرضية.
    2010-2011 : 2 politiques, programmes ou plans UN الفترة 2010-2011: 2 من السياسات أو البرامج أو الخطط
    2012-2013 (estimation) : 3 politiques, programmes ou plans UN التقديرات للفترة 2012-2013: 3 من السياسات أو البرامج أو الخطط
    C'est conformément à des stratégies ou des plans nationaux que l'on peut concevoir une approche équilibrée combinant mesures de réduction de la demande et mesures de réduction de l'offre. UN فالاستراتيجيات أو الخطط الوطنية يمكن أن تضفي المشروعية على النهج المتوازن بين تدابير خفض الطلب وتدابير خفض العرض.
    La Commission de l'éducation nationale a décidé que l'éducation des femmes occuperait une place prioritaire dans les futurs programmes et plans annuels de développement du système éducatif. UN وقررت لجنة التعليم الحكومية إيلاء اعتبار اﻷولوية لتعليم المرأة عند وضع كل من برامج تطوير التعليم أو الخطط السنوية.
    Cet axe d'orientation figure dans tous les plans d'action comme l'axe prioritaire; il est repris systématiquement à l'occasion de l'élaboration ou de la révision de plans annuels ou de plans stratégiques quinquennaux et se reflète dans les programmes et l'ensemble des activités. UN ويرد هذا المحور التوجيهي في جميع خطط العمل بوصفه محورا ذا أولوية، ويتكرر بصوة منتظمة عند وضع أو تنقيح الخطط السنوية أو الخطط الاستراتيجية الخمسية وينعكس في البرامج والأنشطة ككل.
    2014-2015 (objectif) : 4 politiques, programmes ou plans UN الهدف في الفترة 2014-2015: 4 من السياسات أو البرامج أو الخطط
    Ces stratégies ou plans nationaux devraient permettre de coordonner l'approche équilibrée combinant mesures de réduction de la demande et mesures de réduction de l'offre. UN وينبغي للاستراتيجيات أو الخطط الوطنية أن تنسّق النهج المتوازن بين تدابير خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتدابير خفض المعروض من هذه المخدرات.
    L'Inspecteur a constaté que pour établir ces planscadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux, des procédures de planification et d'examen concertées et menées au niveau du pays étaient plus souvent suivies. UN ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية.
    L'Inspecteur a constaté que pour établir ces planscadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux, des procédures de planification et d'examen concertées et menées au niveau du pays étaient plus souvent suivies. UN ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية.
    1. Intégration de l'économie verte ou plans nationaux relatifs à l'économie verte UN 1 - تعميم الاقتصاد الأخضر أو الخطط الوطنية للاقتصاد الأخضر
    14. Quelques États ont indiqué que pour garantir l'efficacité des stratégies, politiques ou plans nationaux de lutte contre la traite des personnes, une bonne méthode était de mettre en place le bureau du rapporteur national ou d'autres mécanismes pertinents sur la traite des personnes. UN وأفادت بعض الدول بأنه هناك طريقة جيدة لضمان فعالية الاستراتيجيات أو السياسات أو الخطط الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ألا وهي إنشاء مكتب لمقرر وطني أو آليات أخرى تتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Les rapports montrent en outre que la lutte contre la désertification et d'autres formes de dégradation des terres est considérée comme l'une des principales priorités des stratégies et/ou plans et programmes nationaux dans le secteur de l'environnement. UN وعلاوة على ذلك تظهر التقارير أنه في الاستراتيجيات و/أو الخطط والبرامج الوطنية البيئية يعتبر الكفاح ضد التصحر والأشكال الأخرى من تردي الأراضي أحد الأولويات الرئيسية.
    Dans le cadre de plans d'action nationaux et/ou plans de développement, certains États Membres procèdent à un examen de leur Constitution, de leur code civil et de leur procédure civile ainsi que d'autres lois pour évaluer s'ils sont adaptés ou s'ils nécessitent une mise à jour. UN وفي إطار خطط العمل الوطنية أو الخطط التنموية أو كلتيهما معا، تقوم بعض الدول الأعضاء باستعراض دساتيرها ومدونات قوانينها وإجراءاتها القضائية المدنية وغير ذلك من القوانين بغية تقدير ما إذا كانت وافية بالغرض أو تستلزم تحديث عهدها.
    Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les planscadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux. UN ولا تستطيع الجهات المانحة، بدون هذه العناصر، المواءمة بين التمويل الذي تقدمه والأولويات الوطنية، وقد تستمر في العمل بطريقة تقديم المعونات مع الإشارة بصورة مبهمة إلى أُطر العمل الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية.
    Pour ce faire, il faudrait abandonner les cibles axées sur des politiques ou des plans au profit de cibles quantifiables mettant en évidence l'impact concret des programmes sur les enfants et les familles. UN وأن هذا يتطلب التحول من الأهداف التي تركز على السياسات أو الخطط إلى أهداف قابلة للقياس تبين الأثر الفعلي للبرامج على الأطفال والأسر.
    g) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail une esquisse des stratégies ou des plans dont il pourrait disposer, concernant la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire, les questions commerciales ou d'autres activités ayant un rapport avec la réalisation du droit au développement qu'il pourrait être déjà en train d'entreprendre; UN (ز) وأن تزود الفريق العامل بفكرة عن أي من الاستراتيجيات أو الخطط المستقبلية لديها بشأن تنفيذ إعلان الألفية أو المتعلقة بالمسائل التجارية أو بغيرها من الأنشطة ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية والتي قد تكون فعلا قيد النظر؛
    Les organismes ont souligné qu'il fallait insister davantage sur les avantages présentés par la coopération Sud-Sud et les succès qu'elle avait permis de remporter, en interne, en externe et au niveau interinstitutions, ainsi que sur la nécessité d'y affecter des ressources, dans le cadre des structures institutionnelles et plans programmatiques en vigueur. UN ولاحظت الوكالات أيضا الحاجة إلى تحسين الإبلاغ بإنجازات وفوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستويين الداخلي والخارجي وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، والحاجة إلى تخصيص الموارد لهذا الغرض تمشيا مع الهياكل المؤسسية أو الخطط البرنامجية.
    1.2 Augmentation du nombre de plans d'action, de documents directifs ou de plans stratégiques relatifs à la planification et au fonctionnement des infrastructures de transport côtier dans la région des Caraïbes qui tiennent compte des effets des changements climatiques UN (مؤشر الإنجاز 1-2) ازدياد عدد خطط العمل أو وثائق السياسات أو الخطط الاستراتيجية المتعلقة بتخطيط البنى الأساسية للنقل الساحلي والعمليات الخاصة بها في منطقة البحر الكاريبي التي تشتمل على دراسة الآثار المترتبة على تغير المناخ
    Il peut par ailleurs s'agir de plans de développement transfrontière général tels que le Plan stratégique amazonien ou les plans de développement de régions européennes (par exemple le projet concernant les Carpates, auquel participent sept pays). UN ويمكن إدراج التعاون ضمن خطة عامة للتنمية عبر الحدود: ومن أمثلة ذلك الخطة الاستراتيجية لبلدان الأمازون أو الخطط الإنمائية للمناطق الأوروبية، من قبيل مشروع جبال كاربيثيا، الذي تشترك فيه سبعة بلدان.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient s'assurer que la stratégie informatique de l'institution est étroitement alignée sur ses plans stratégiques à moyen et à long terme − ou tout document équivalent − de façon que les TIC sous-tendent et appuient ses besoins opérationnels et son mandat. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التأكد من أن استراتيجياتهم المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات متوائمة تواءماً دقيقاً مع الخطط الاستراتيجية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل أو الخطط المناظرة بغية ضمان أن تدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتساند الاحتياجات والولايات المتعلقة بأنشطة العمل الأخرى.
    Elle s'applique à toutes les actions, plans ou programmes qui visent à encourager une politique de logement d'initiative publique ou privée. UN ويسري هذا القانون على جميع الإجراءات أو الخطط أو البرامج الرامية إلى تشجيع سياسة السكن سواء أكانت بمبادرة عامة أو خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus