Mesures visant la prévention et l'élimination des mouvements et de l'emploi illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en situation irrégulière; | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
1. Les États parties, y compris les États de transit, coopèrent afin de prévenir et d'éliminer les mouvements et l'emploi illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en situation irrégulière. | UN | 1- تتعاون الدول الأطراف، بما في ذلك دول العبور، بهدف منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
Accès aux informations classées ou confidentielles | UN | الوصول إلى المعلومات المحظور نشرها أو السرية |
Accès aux informations classées ou confidentielles | UN | الوصول إلى المعلومات المحظور نشرها أو السرية |
2. Les représentants d'autres organes compétents intéressés, qui ne sont pas visés au paragraphe 1 du présent article, peuvent participer à des séances publiques ou privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. | UN | ٢ - يجوز لممثلي الهيئات المختصة اﻷخرى المعنية غير المشمولة في الفقرة ١ من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو السرية للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة للقيام بذلك. |
Elles n'ont jamais eu le moindre lien avec des activités opérationnelles et n'ont rien eu à voir avec le traitement d'informations confidentielles ou secrètes. | UN | ولم تكن لهما في أي وقت أي صلة بأي أنشطة عمليات أو بأي مسألة تتعلق بإدارة المعلومات المصنَّفة أو السرية. |
Mesures visant la prévention et l'élimination des mouvements et de l'emploi illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en situation irrégulière; | UN | التدابير الرامية إلى منع ووقف عمليات التنقل غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين واستخدام العمال المهاجرين الذين هم في وضعٍ غير نظامي. |
Mesures visant la prévention et l'élimination des mouvements et de l'emploi illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en situation irrégulière; | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
Mesures visant la prévention et l'élimination des mouvements et de l'emploi illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en situation irrégulière; | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
Mesures visant la prévention et l'élimination des mouvements et de l'emploi illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en situation irrégulière; | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
Mesures visant la prévention et l'élimination des mouvements et de l'emploi illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en situation irrégulière; | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
b) Détecter et éliminer les déplacements illégaux ou clandestins de travailleurs migrants et de membres de leur famille, et à imposer des sanctions effectives aux personnes, groupes ou entités qui organisent ou dirigent ces déplacements ou qui y apportent leur concours; | UN | (ب) كشف التنقلات غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم والقضـاء عليهـا وفرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تنظم أو تدير هذه التنقلات أو تقدم المساعدة لهذا الغرض؛ |
Dans certains cas, les informations classées ou confidentielles n'ont pas été utilisées au cours de la procédure de radiation. | UN | وفي بعض الحالات، لم تستعمل المعلومات المحظور نشرها أو السرية في عملية إدراج الأسماء في القائمة. |
On pourrait ainsi déterminer le degré auquel un État côtier pourra vouloir utiliser des données exclusives ou confidentielles à l'appui de la délimitation de son plateau continental. | UN | وقد يحدد ذلك درجة استعمال الدولة الساحلية للبيانات الخاصة أو السرية لدعم حدود جرفها القاري. |
Accès aux informations classifiées ou confidentielles | UN | الاطلاع على المعلومات المصنَّفة أو السرية |
2. Les représentants d'autres organes compétents intéressés, qui ne sont pas visés au paragraphe 1 du présent article, peuvent participer à des séances publiques ou privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. | UN | 2- يجوز لممثلي الهيئات المختصة الأخرى المعنية غير المشمولة بالفقرة 1 من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو السرية للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة للقيام بذلك. |
En 1997, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé un nouveau modèle de protocole additionnel pour élargir les activités de garanties et donner à l'AIEA de nouveaux instruments importants pour détecter les activités nucléaires non déclarées ou secrètes. | UN | وفي عام 1997، وافق مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بروتوكول نموذجي إضافي لتوسيع نطاق أنشطة الضمانات وتزويد الوكالة بأدوات هامة جديدة للكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة أو السرية. |
Utilisation d'informations confidentielles ou privilégiées | UN | استخدام المعلومات المحجورة أو السرية على نحو غير سليم |
Le Comité est préoccupé par les informations crédibles selon lesquelles ces actes se produisent fréquemment avec la participation, à l'instigation ou avec le consentement d'officiers responsables dans les postes de police, les centres de détention, les prisons fédérales, les bases militaires et des lieux de détention officieux ou secrets. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة أو تحريض أو موافقة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية أو السرية. |
Les États Membres doivent fournir sans retard à la Médiatrice les informations voulues sur les personnes et les entités qui demandent leur retrait de la Liste, y compris pour ce qui est des informations confidentielles et classifiées ou des documents déclassifiés. | UN | تقوم الدول الأعضاء في الوقت المناسب بتزويد أمين المظالم بجميع المعلومات الهامة عن من يطلب رفع اسمه من قائمة الجزاءات من أشخاص وكيانات، بما في ذلك المعلومات السرية أو السرية للغاية أو الوثائق التي رُفعت عنها السرية. |
En outre, des mécanismes devront aussi être mis en place pour détecter les activités d'enrichissement ou de retraitement non déclarées ou clandestines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إنشاء آليات أيضا لكشف أنشطة مرافق التخصيب أو إعادة المعالجة غير المعلنة أو السرية. |
Comme nous l'avons souligné sous ce point de l'ordre du jour l'année dernière, force est de constater qu'au-delà de la dynamique globale de la démocratisation, le phénomène de l'État policier ou de régime autoritaire, l'oppression ou des tentatives ouvertes ou plus subtiles visant à défigurer la démocratie persistent dans certains lieux. | UN | وكما أكدنا عندما تكلمنا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في العام الماضي، لا بد من القول إنه باﻹضافة إلى دينامية عملية التحول الديمقراطي في العالم. ففي بعض اﻷماكن لا تزال ظاهرة الدولة البوليسية أو النظام الشمولي، أو القمع، أو المحاولات العلنية أو السرية لتشويه الديمقراطية مستمرة. |
Il a noté les arguments avancés, dans le document A/CN.9/WG.I/WP.66 (par. 54 et 55), pour justifier une telle suppression, en particulier le fait que les marchés conclus dans ces secteurs n'étaient pas tous sensibles ou confidentiels au point de justifier qu'ils soient exclus de manière générale des dispositions de la Loi type. | UN | ولاحظ الفريق العامل وجود ما يسوّغ الأخذ بذلك النهج في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.66 (الفقرتان 54 و55) وخصوصا أن عمليات الاشتراء في هذين القطاعين ليست كلها على درجة من الحساسية أو السرية تسوّغ الإعفاءات الشاملة من أحكام القانون النموذجي. |
Il a été proposé par exemple de mentionner la nature " professionnelle " , " extrêmement complexe et spécialisée " , " intellectuelle " ou " confidentielle " des services. | UN | وكان بين الاقتراحات في هذا الصدد، مثلا، اقتراح بوضع إشارة الى الطبيعة " المهنية " ، أو " العالية التعقيد والتخصص " ، أو " الفكرية " أو " السرية " للخدمات. |
D'assurer la défense des sites particulièrement importants et classés de la République d'Ouzbékistan, ainsi que des postes gouvernementaux situés hors du territoire ouzbek et des membres de leur personnel avec leur famille; | UN | توفير الحماية للمواقع ذات الأهمية بصفة خاصة أو السرية في جمهورية أوزبكستان، وللمؤسسات العامة الموجودة خارج إقليم جمهورية أوزبكستان، ولموظفي هذه المؤسسات وأفراد أسرهم؛ |
:: La confidentialité ou le secret sont souvent prétextés pour justifier l'absence d'information publique sur l'investissement. | UN | :: كثيرا ما تساق حجة التكتم أو السرية كمسوّغ لعدم إطلاع عامة الناس على ذلك الاستثمار. |
Année de publication de rapports, notes, lettres d'observations ou lettres confidentielles | UN | سنة نشر التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية أو السرية |