"أو الشفوية" - Traduction Arabe en Français

    • ou orales
        
    • ou d'interprétation
        
    • ou oraux
        
    • et orale
        
    • ou verbal
        
    • ou verbales
        
    La Constitution a organisé des rapports entre le pouvoir exécutif et le pouvoir législatif. Il s'agit notamment des communications du Président de la République, des interventions des membres du Gouvernement, des questions écrites ou orales par le biais desquelles les ministres donnent des informations aux députés. UN ونظم الدستور العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، لا سيما على مستوى اتصالات رئيس الجمهورية ومداخلات أعضاء الحكومة والمسائل الخطية أو الشفوية التي يستخدمها الوزراء لنقل معلومات إلى النواب.
    L'organisation a présenté les déclarations écrites et/ou orales suivantes : UN قدمت المنظمة البيانات الخطية و/أو الشفوية التالية:
    En dépit des efforts considérables faits par le Secrétariat, il arrive encore fréquemment que des erreurs de traduction ou d'interprétation viennent gêner le travail des délégations ou perturber le déroulement de réunions. UN ويفهم وفده أن اﻷمانة العامة قد بذلت جهودا هائلة في هذا الصدد، بيد أن انخفاض مستوى الترجمة التحريرية أو الشفوية قد أعاق في كثير من الحالات أعمال الوفود بل وأصاب الجلسات بالاضطراب.
    La législation de plusieurs États accorde à l'étranger expulsé le droit de bénéficier de services de traduction ou d'interprétation. UN 115 - وتمنح تشريعات دول عديدة الأجنبي المطرود الحق في الاستفادة من الترجمة التحريرية أو الشفوية.
    Les accords non officiels ou oraux soulèvent un problème de preuve, puisqu'il faut établir l'existence d'une certaine forme de communication ou d'une connaissance partagée de décisions commerciales entre les entreprises, qui a entraîné de leur part une action concertée ou des comportements parallèles. UN وتثير الاتفاقات غير الرسمية أو الشفوية مشكلة اﻹثبات، إذ أنه يتعين إثبات أن شكلاً ما من الاتصال أو المعرفة المشتركة بالقرارات التجارية قد حدث فيما بين مؤسسات اﻷعمال، مما يفضي الى تفاهم على اﻹجراءات أو تواز في السلوك من جانبها.
    Le but de ce mémorandum d'accord est de faire connaitre les droits de la personne à tous les niveaux de la pratique du sport, notamment concernant le refus de toute forme de violence physique, psychologique et orale. UN والغرض من مذكرة التفاهم هو نشر المعرفة على جميع المستويات الرياضية، بحقوق الإنسان، وتحديدا من أجل رفض أي شكل من أشكال الاعتداءات البدنية أو النفسية أو الشفوية.
    i) Déclarations, proclamations et notifications, écrites ou verbales UN `١` اﻹعلانات والتصريحات واﻹخطارات، الخطية أو الشفوية
    Le Comité note que les auteurs ont montré que l'État partie a donné pour instructions aux fonctionnaires de ne pas répondre aux communications écrites ou orales des auteurs en afrikaans alors qu'ils sont parfaitement capables de le faire. UN وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ قد أثبتوا أن الدولة الطرف أصدرت تعليمات إلى موظفي الخدمة المدنية لديها بعدم الرد على اتصالات أصحاب البلاغ الخطية أو الشفوية مع السلطات باللغة الأفريكانية، حتى عندما يكونون قادرين تماماً على أن يفعلوا ذلك.
    À cette fin, il peut rechercher des renseignements supplémentaires auprès d’États, d’organes de l’Organisation des Nations Unies, d’organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ou d’autres sources dignes de foi qu’il juge appropriées, et recueillir des dépositions écrites ou orales au siège de la Cour. UN ويجوز له، لهذا الغرض، التماس معلومات إضافية من الدول، أو أجهزة اﻷمم المتحدة، أو المنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية، أو أية مصادر أخرى موثوق بها يراها ملائمة. ويجوز له تلقي الشهادة التحريرية أو الشفوية في مقر المحكمة.
    À cette fin, il peut chercher à obtenir des renseignements supplémentaires auprès d'États, d'organes de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales, de victimes ou de représentants de celles-ci ou d'autres sources qu'il juge appropriées, et peut recueillir des dépositions écrites ou orales au siège de la Cour. UN ويجوز له، لهذا الغرض، التماس معلومات إضافيــة مــن الــدول، أو أجهزة اﻷمم المتحدة، أو المنظمات غير الحكومية، أو المجني عليهم أو ممثليهم أو غير ذلك من المصادر التي يراها ملائمة، ويجوز له تلقي اﻹفادة التحريرية أو الشفوية في مقر المحكمة.
    À cette fin, il peut rechercher des renseignements supplémentaires auprès d'États, d'organes de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ou d'autres sources dignes de foi qu'il juge appropriées, et recueillir des dépositions écrites ou orales au siège de la Cour. UN ويجوز له، لهذا الغرض، التماس معلومات إضافية من الدول، أو أجهزة الأمم المتحدة، أو المنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية، أو أية مصادر أخرى موثوق بها يراها ملائمة. ويجوز له تلقي الشهادة التحريرية أو الشفوية في مقر المحكمة.
    108. Sur la base de communications écrites ou orales provenant de l'ensemble du pays ou émanant de Ghanéens vivant à l'étranger, reçues par la Commission, des victimes et des auteurs d'infractions ont été réunis en vue d'une réconciliation publique. UN 108- واستناداً إلى الرسائل الخطية أو الشفوية التي تلقتها اللجنة من جميع أنحاء البلد ومن الغانيين المقيمين في الخارج، جُمع الضحايا والجناة للمصالحة علناً.
    Au stade actuel, la Commission ne devrait pas s'intéresser à la conduite des États qui est susceptible d'avoir des conséquences juridiques, mais plutôt se concentrer sur les actes unilatéraux au sens strict, c'est-à-dire les déclarations écrites ou orales exprimant l'intention de l'État. UN 75 - وقالت، في هذه المرحلة، لا ينبغي أن تشغل اللجنة نفسها بسلوك دولة قد تترتب عليه آثار قانونية، بل ينبغي أن تركز على الأعمال الانفرادية بمعناها الضيق، أي البيانات المكتوبة أو الشفوية التي تعبر عن نية الدولة.
    122. Dans de nombreuses organisations, l'externalisation est le seul moyen disponible pour fournir des services de traduction ou d'interprétation. UN 122- وفي العديد من المنظمات، تمثل الاستعانة بمصادر خارجية المورد الوحيد المتاح لتقديم خدمات الترجمة التحريرية أو الشفوية.
    122. Dans de nombreuses organisations, l'externalisation est le seul moyen disponible pour fournir des services de traduction ou d'interprétation. UN 122- وفي العديد من المنظمات، تمثل الاستعانة بمصادر خارجية المورد الوحيد المتاح لتقديم خدمات الترجمة التحريرية أو الشفوية.
    Compte tenu de la nature accélérée de la procédure et des impératifs d'économie, le besoin de traduction ou d'interprétation devrait être réduit au minimum. UN بالنظر إلى الطابع المعجَّل للإجراءات وسعياً للحفاظ على انخفاض التكاليف، ينبغي التقليل من الاستعانة بخدمات الترجمة التحريرية أو الشفوية.
    125. L'externalisation des services s'accompagne de coûts non monétaires indirects dont il n'est pas tenu compte lors de la simple comparaison des coûts par unité de service de traduction ou d'interprétation. UN 125- وهناك تكاليف غير نقدية وغير مباشرة ترتبط بخرجنة الخدمات لا تؤخذ في الحسبان لدى إجراء مقارنة بسيطة لتكلفة كل وحدة من الوحدات التي تقدم خدمات الترجمة التحريرية أو الشفوية.
    Les accords non officiels ou oraux soulèvent un problème de preuve, puisqu'il faut établir l'existence d'une certaine forme de communication ou d'une connaissance partagée de décisions commerciales entre les entreprises, qui a entraîné de leur part une action concertée ou des comportements parallèles. UN وتثير الاتفاقات غير الرسمية أو الشفوية مشكلة الإثبات، إذ أنه يتعين إثبات أن شكلاً ما من الاتصال أو المعرفة المشتركة بالقرارات التجارية قد حدث فيما بين مؤسسات الأعمال، مما يفضي الى تفاهم على الإجراءات أو تواز في السلوك من جانبها.
    Les accords non officiels ou oraux soulèvent un problème de preuve, puisqu'il faut établir l'existence d'une certaine forme de communication ou d'une connaissance partagée de décisions commerciales entre les entreprises, qui a entraîné de leur part une action concertée ou des comportements parallèles. UN وتثير الاتفاقات غير الرسمية أو الشفوية مشكلة اﻹثبات، إذ أنه يتعين إثبات حدوث شكل ما من الاتصال أو المعرفة المشتركة بالقرارات التجارية فيما بين مؤسسات اﻷعمال، مما يفضي الى تفاهم على اﻹجراءات أو تواز في السلوك من جانبها.
    69. Les cas de saisie illégale de terres appartenant à des minorités ethniques, de reprise illégale de leurs entreprises ou de menaces physiques ou verbales sont de plus en plus fréquents. UN 69- وبدأت التقارير عن الحالات التي تتعرض فيها الأقليات للمصادرة غير الشرعية للأراضي، أو الاستيلاء غير القانوني على أعمالها التجارية، أو التهديدات البدنية أو الشفوية تتحول إلى شيء مألوف أكثر من ذي قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus