"أو الطويلة" - Traduction Arabe en Français

    • ou à long
        
    • ou l'URCELD
        
    • ou d'URCELD au titre
        
    Beaucoup de ces dernières ont indiqué qu’il était nécessaire de lier le processus de BAR à leurs plans à moyen ou à long terme. UN وأشارت عدة منظمات إلى ضرورة ربط عملية الميزنة على أساس النتائج بخططها المتوسطة اﻷجل أو الطويلة اﻷجل.
    On peut également les trouver dans des déclarations stratégiques ou à long terme telles que Vision 2022 au Swaziland, Vision 2010 au Nigéria, Vision 2020 au Mozambique. UN وقد تبتدي أيضا في بيانات للرؤية الاستراتيجية أو الطويلة اﻷجل، مثل الرؤية ٢٠٢٢ في سوازيلند، والرؤية ٢٠١٠ في نيجيريا، والرؤية ٢٠٢٠ في موزامبيق.
    Des activités permettant de développer les capacités des partenaires du PNUD à évaluer les projets auxquels ils participent devront être prévues dans le budget de fonctionnement de ces projets, en particulier s'ils ont des objectifs de grande ampleur ou à long terme ou s'ils comportent des phases multiples. UN وسوف تنص مشاريع محددة، لا سيما المشاريع الكبيرة أو الطويلة اﻷجل أو المتعددة المراحل، على تطوير قدرة الشركاء على تقييم المشاريع التي يشركون فيها، بوصف ذلك جزءا من ميزانية التشغيل.
    55. Un mois avant l'expiration de chaque URCET ou URCELD consignée sur un compte de retrait ou de remplacement, l'administrateur du relevé des transactions notifie à la Partie visée à l'annexe I concernée que l'URCET ou l'URCELD doit être remplacée conformément aux paragraphes 44 ou 48 cidessus. UN 55- يتعين على سجل المعاملات أن يقوم، قبل تاريخ انتهاء صلاحية كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل المسجلة في حساب سحب مخصص أو حساب استعاضة، بإخطار الطرف المعني المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية بحدوث الاستعاضة عن وحدة التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرة 44 أو الفقرة 48 المذكورتين أعلاه.
    37. La délivrance d'URCET ou d'URCELD au titre des activités de boisement ou de reboisement au titre du MDP est soumise aux dispositions des paragraphes 65 et 66 de l'annexe de la décision 17/CP.7 relative aux modalités et procédures d'application d'un MDP. UN 37- يكون إصدار وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل لأنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة خاضعاً لأحكام الفقرتين 65 و66 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، الواردة في المرفق بالمقرر 17/م أ-17.
    Une évaluation d'ensemble est donc nécessaire, tout comme une gestion visant à minimiser les risques importants à court ou à long terme pour la société et la nature. UN وتعكس هذه الحالة ضرورة إجراء تقييم شامل ووجود إدارة تهدف إلى خفض المخاطر الكبيرة القصيرة أو الطويلة الأجل الماثلة أمام المجتمعات والطبيعة.
    Au Kenya, le FNUAP finance un traitement et des soins pour les femmes et les filles souffrant de complications immédiates ou à long terme et offre un soutien psychologique aux femmes et aux filles exposées au risque d'être mutilées, tant en préconisant de nouveaux rites de passage. UN وفي كينيا، يدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان معالجة النساء والفتيات اللواتي يعانين من المضاعفات المباشرة أو الطويلة الأجل وتقديم الرعاية لهن، وإسداء المشورة للنساء والفتيات المعرضات لخطر تلك الممارسة، مع الدعوة إلى اعتماد طقوس بديلة للعبور إلى سن البلوغ.
    La loi ne leur reconnaît aucun droit. Que ce soit dans l'immédiat ou à long terme, leurs besoins ne sont pas pris en compte. UN ولا يتمتع هؤلاء النسوة بحقوق قانونية، كما لا تتم مراعاة احتياجاتهن العاجلة، أو الطويلة الأمد، بالقدر الكافي من الاهتمام.
    27. Les techniques de ce genre peuvent être utilisées aussi bien pour des transactions portant sur un montant relativement faible, garanties par des récépissés d'entrepôt, que pour de grosses opérations de crédit à moyen ou à long terme. UN ٧٢- وذكر الخبراء أنه يمكن استخـدام هـذه التقنيـات سـواء فـي التعامـلات الصغيـرة نسبياً، بموجب ايصالات التخزين، أو في الائتمانات الكبيرة المتوسطة أو الطويلة اﻷجل.
    Il convient d'étudier tous les moyens qui permettraient de venir en aide à court ou à long terme à ces pays et de prévoir une répartition des responsabilités afin d'éviter d'en pénaliser certains en raison de leur proximité géographique ou de leurs relations économiques avec l'État visé par les sanctions. UN كما ينبغي النظر في جميع الوسائل التي من شأنها توفير المساعدة القصيرة اﻷجل أو الطويلة اﻷجل لهذه الدول، المشاطرة في المسؤوليات بقصد تفادي معاقبة دول بسبب قربها الجغرافي من الدولة التي فرضت عليها الجزاءات أو علاقتها الاقتصادية بها.
    Elle a fait observer que les sommes allouées par le Fonds concernaient des projets portant sur des domaines essentiels pour la consolidation de la paix, mais que les financements à court terme offerts par le Fonds attiraient davantage l'attention que ceux qui, à moyen ou à long terme, permettraient de consolider la paix de manière durable. UN ومع أن البعثة لاحظت أن مخصصات صندوق بناء السلام تتجه إلى مشاريع تعالج مجالات حرجة لتوطيد السلام، فقد لاحظت أن قدرا كبيرا من التركيز لا يزال ينصب على فرص التمويل القصير الأجل من الصندوق مع إيلاء اهتمام محدود بالجوانب المتوسطة أو الطويلة الأجل في عملية بناء سلام مستدام.
    L'objectif de cette aide est de faciliter l'acquisition d'un logement et de fournir une solution permanente de logement aux jeunes adultes qui sortent de la tutelle provisoire ou à long terme de l'état. UN 305- وتهدف هذه المساعدة إلى التشجيع على اقتناء مسكن وتوفير حل سكن دائم للشباب الخارجين من وصاية الدولة المؤقتة أو الطويلة الأمد.
    L'application des directives établies par le World Wide Web Consortium sert les utilisateurs qui ont un handicap temporaire ou à long terme, notamment les personnes aveugles ou malvoyantes, à mobilité réduite ou malentendantes et celles nécessitant une configuration particulière en raison de leur âge. UN ويستفيد من تنفيذ المبادئ التوجيهية لاتحاد الشبكة العالمية المستعملون ذوو الإعاقة المؤقتة أو الطويلة الأجل، بمن فيهم المكفوفون أو ضعاف البصر، أو ذوو القدرة المحدودة على الحركة، أو ذوو الإعاقة السمعية، والأشخاص الذين يحتاجون إلى تعديلات مراعاة لخصائص مرتبطة بالشيخوخة.
    L'objectif est d'offrir de la formation et du soutien à l'emploi aux personnes qui ont un handicap permanent ou à long terme qui doivent acquérir les compétences nécessaires afin de pouvoir entrer sur le marché du travail. UN والقصد من ذلك هو تقديم التدريب خيارات الدعم المتعلقة بالعمل للأشخاص ذوي الإعاقات الدائمة أو الطويلة الأجل الذين يحتاجون إلى اكتساب المهارات الصالحة للعرض في السوق لمساعدتهم على الانضمام إلى اليد العاملة.
    22. L'idée d'une planification à moyen ou à long terme des programmes de l'Organisation des Nations Unies a été conçue durant les années 1960, dans le prolongement des débats concernant l'adoption d'un système de budgétisation des programmes. UN 22- وانبثقت فكرة التخطيط لبرامج الأمم المتحدة المتوسطة أو الطويلة الأجل في الستينيات على هامش المناقشات التي دارت بشأن إحداث نظام لوضع الميزانيات البرنامجية.
    22. L'idée d'une planification à moyen ou à long terme des programmes de l'Organisation des Nations Unies a été conçue durant les années 1960, dans le prolongement des débats concernant l'adoption d'un système de budgétisation des programmes. UN 22- وانبثقت فكرة التخطيط لبرامج الأمم المتحدة المتوسطة أو الطويلة الأجل في الستينيات على هامش المناقشات التي دارت بشأن إحداث نظام لوضع الميزانيات البرنامجية.
    Par contre, les fonds et programmes s'occupant principalement de programmes et projets stratégiques ou à long terme (UNICEF, CCI, FNUAP) ont tendance à privilégier l'évaluation Il convient de noter que ce n'est le cas ni des dépenses du PNUD, ni de celles du PNUE ou du CNUEH (Habitat). UN وخلافا لذلك، فإن الصناديق والبرامج المعنية أساسا بالبرامج أو المشاريع الاستراتيجية أو الطويلة اﻷجل )اليونيسيف، مركز التجارة الدولية، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان( من المرجح أن تنفق على عمليات التقييم أكثر مما تنفق على غيرها)٢(.
    Selon le g7+, groupe de pays et de régions touchés par un conflit, < < l'aide, les programmes et les interventions des acteurs internationaux sont souvent incompatibles avec l'ordre du jour [des] gouvernements, et sont souvent peu adaptés aux besoins immédiats ou à long terme [des] pays et régions du g7+ > > . UN 6 - وذكرت البلدان الأعضاء في مجموعة الـ 7 زائد()، وهي مجموعة من البلدان والمناطق التي شهدت نزاعات، " أن إيصال المعونات والتدخلات والبرامج التي تطلقها الجهات الدولية الفاعلة غالبا ما تكون غير قابلة للتنفيذ، وغير مستدامة، ولا تتماشى مع البرامج القطرية الوطنية... [و] لا تفضي غالبا إلى تلبية الاحتياجات الفورية أو الطويلة الأجل في بلداننا ومناطقنا " .
    55. Un mois avant l'expiration de chaque URCET ou URCELD consignée sur un compte de retrait ou de remplacement, l'administrateur du relevé des transactions notifie à la Partie visée à l'annexe I concernée que l'URCET ou l'URCELD doit être remplacée conformément aux paragraphes 44 ou 48 cidessus. UN 55- يتعين على سجل المعاملات أن يقوم، قبل تاريخ انتهاء صلاحية كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل المسجلة في حساب سحب مخصص أو حساب استعاضة، بإخطار الطرف المعني المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية بحدوث الاستعاضة عن وحدة التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرة 44 أو الفقرة 48 المذكورتين أعلاه.
    55. Un mois avant l'expiration de chaque URCET ou URCELD consignée sur un compte de retrait ou de remplacement, l'administrateur du relevé des transactions notifie à la Partie visée à l'annexe I concernée que l'URCET ou l'URCELD doit être remplacée conformément aux paragraphes 44 ou 48 cidessus. UN 55- يتعين على سجل المعاملات أن يقوم، قبل تاريخ انتهاء صلاحية كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل المسجلة في حساب سحب مخصص أو حساب استعاضة، بإخطار الطرف المعني المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية بحدوث الاستعاضة عن وحدة التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرة 44 أو الفقرة 48 المذكورتين أعلاه.
    37. La délivrance d'URCET ou d'URCELD au titre des activités de boisement ou de reboisement au titre du MDP est soumise aux dispositions des paragraphes 65 et 66 de l'annexe de la décision 17/CP.7 relative aux modalités et procédures d'application d'un MDP. UN 37- يكون إصدار وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل لأنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة خاضعاً لأحكام الفقرتين 65 و66 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، الواردة في المرفق بالمقرر 17/م أ-17.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus