"أو القذائف" - Traduction Arabe en Français

    • ou de missiles
        
    • ou des missiles
        
    • ou missiles
        
    • ou les projectiles
        
    • ou obus
        
    • les missiles
        
    20. On entend par " bombardier " un avion initialement construit ou ultérieurement converti pour servir au largage de bombes ou de missiles air-sol. UN ٢٠ - يقصد بمصطلح " قاذفة " طائرة صنعت أساسا، أو حولت فيما بعد، من أجل تزويدها بالقنابل أو القذائف جو - سطح.
    Le permis n'est pas octroyé si les produits peuvent contribuer à des programmes d'armes de destruction massive ou de missiles ou si leur exportation est contraire à des accords ou sanctions internationaux. UN وتُرفض الصادرات في حال احتمال إسهامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف أو إذا كانت تنتهك الاتفاقات أو الجزاءات الدولية.
    Grâce à notre Initiative de lutte contre la prolifération, 11 nations procèdent actuellement aux préparatifs nécessaires à la fouille des avions, navires, trains et camions au chargement suspect ainsi qu'à la confiscation des cargaisons d'armes ou de missiles susceptibles de favoriser la prolifération. UN ومن خلال مبادرتنا المتعلقة بالانتشار الآمن، تستعد إحدى عشرة دولة لتفتيش السفن والطائرات والشاحنات التي تنقل شحنات مشكوك فيها ومصادرة شحنات الأسلحة أو القذائف التي تثير مخاوف الانتشار.
    Elle encourage vivement le Pakistan, de même que les autres Etats de la région, à s'abstenir de réaliser de nouveaux essais ainsi que de déployer des armes nucléaires ou des missiles balistiques. UN ونحث باكستان، وغيرها من الدول في المنطقة، على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب وتطوير اﻷسلحة النووية أو القذائف التسيارية.
    — S'abstenir de toute arsenalisation ou du déploiement d'armes nucléaires et de tout essai ou déploiement de missiles capables de transporter des armes nucléaires, et prendre des engagements fermes de ne pas constituer des arsenaux ou déployer des armes ou missiles nucléaires; UN - الامتناع عن تجهيز اﻷسلحة النووية للحرب أو نشرها، وعن اختبار ونشر القذائف القادرة على إيصال اﻷسلحة النووية والتعهد بعدم تجهيز اﻷسلحة أو القذائف النووية للحرب أو نشرها؛
    a) Le terme “munition” désigne l’ensemble de la cartouche ou ses éléments, y compris les étuis, les amorces, la poudre, les balles ou les projectiles utilisés dans une arme à feu; UN )أ( " الذخيرة " : كامل مشط الطلقات أو مكوناته ، بما في ذلك علب الخراطيش والشعائل والمسحوق الداسر أو الرصاصات أو القذائف التي تستعمل في أي سلاح ناري ؛
    Catégorie 2: les munitions qui, lorsqu'elles sont employées, n'explosent pas comme prévu mais restent dangereuses, par exemple les bombes ou obus conçus pour exploser à l'impact mais qui n'éclatent pas au moment de leur largage ou de leur lancement. UN الفئة 2: الذخائر التي لا تنفجر على النحو المنشود وقت استعمالها ولكنها تظل خطيرة، ومن الأمثلة على ذلك القنابل أو القذائف التي يراد لها أن تنفجر لدى الارتطام ولكنها لا تنفجر عند إسقاطها أو إيصالها.
    2. Les vecteurs de munitions en grappe comprennent les obus d'artillerie, les missiles et les aéronefs. UN 2- وتشمل أجهزة إطلاق الذخائر العنقودية دانات المدفعية، أو القذائف أو الطائرات.
    Des contrôles extraterritoriaux complets ont été mis en place, qui s'appliquent aux ressortissants britanniques dont les activités favorisent l'envoi de matériel militaire vers des destinations faisant l'objet d'embargos et l'exportation d'instruments de torture ou de missiles de longue portée vers quelque destination que ce soit. UN وفُرضت في المملكة المتحدة ضوابط كاملة تتعدى حدود الإقليم على الأشخاص الذين يقومون بأنشطة تيسّر توريد المعدات العسكرية إلى مقاصد محظورة، ومعدات التعذيب أو القذائف البعيدة المدى مهما كان جهة مقصدها.
    Le Conseil a aussi décidé que la République islamique d'Iran ne doit pouvoir acquérir dans un autre État aucune participation dans une activité commerciale quelconque qui serait liée à l'extraction d'uranium ou à la production ou l'utilisation de matières nucléaires ou de missiles balistiques. UN وقرر المجلس أيضا أنه لا يحق لجمهورية إيران الإسلامية المشاركة في أي نشاط تجاري في دولة أخرى ينطوي على استخراج اليورانيوم أو إنتاج أو استخدام المواد النووية أو القذائف التسيارية.
    Afin de promouvoir l'ouverture et la transparence, les parties procéderont chaque année à un échange de données télémétriques concernant un maximum de cinq tirs de missiles balistiques intercontinentaux ou de missiles balistiques lancés par mer, selon la partie qui procèdera aux tirs. UN ولزيادة الانفتاح والشفافية، ستقوم الأطراف أيضاً بتبادل معلومات القياس عن بعد كل سنة بشأن ما يصل إلى خمس منصات لإطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات أو القذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، حسب اختيار الطرف الذي يجري عمليات الإطلاق.
    Le paragraphe 15 dispose que les États Membres n'octroieront pas d'aide publique au commerce avec la République populaire démocratique de Corée si une telle aide est susceptible de contribuer aux programmes nucléaire ou de missiles balistiques de cette dernière, ou à toute autre activité interdite. UN 20 - وتنص الفقرة 15 على أن لا تقدم الدول الأعضاء الدعم المالي العام من أجل التبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيثما يمكن لهذا الدعم أن يسهم في البرامج النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من الأنشطة المحظورة.
    Des pays comme les États-Unis tolèrent le lancement de toutes sortes de satellites ou de missiles balistiques par les pays amis, mais n'admettent pas que des pays auxquels ils sont hostiles puissent effectuer un lancement, même s'il est pacifique. UN فدول مثل الولايات المتحدة تتسامح مع إطلاق الدول الصديقة لها لأي نوع من السواتل أو القذائف التسيارية العابرة للقارات ، ولكنها لا تقر بأنه يجوز تجري لالدول المعادية التي تعاديها لها أن تقوم بأي عمليات إطلاق حتى ولو كانت لأغراض سلمية.
    - Le Gouvernement surveille et restreint l'utilisation des fonds, autres actifs ou ressources économiques susceptibles de contribuer aux programmes nucléaires ou de missiles balistiques ou autres programmes d'armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée; UN - تقوم الحكومة بمراقبة عمليات التصرف في الأصول والموارد المالية وغيرها من الأصول والموارد التي قد تكون لها صلة ببرامج تطوير الأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من برامج تطوير أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفرض قيود على تلك العمليات؛
    La fourniture de services financiers susceptibles de contribuer aux programmes nucléaire ou de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée, ou à toute autre activité interdite, sera incluse dans la définition du terme < < service frappé de sanctions > > donnée à l'article 8. UN وسيدرج بند تقديم الخدمات المالية التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو القذائف التسيارية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو الأنشطة المحظورة الأخرى المدرجة في تعريف " الخدمات الخاضعة للجزاءات " بموجب المادة 8.
    c) " Aéronefs et engins spatiaux, y compris la conception, la fabrication et le vol de véhicules ou de missiles se déplaçant dans l'atmosphère terrestre ou au-delà " . UN (ج) " الطائرات والمركبات الفضائية، بما في ذلك تصميم المركبات أو القذائف التي تحلق في الغلاف الجوي وما بعده وصنعها وتحليقها " .
    Le Règlement s'applique également au transfert de logiciels et de technologies, par voie de télécopie, de téléphone ou de tout autre support électronique, si ces logiciels et ces technologies peuvent servir au développement, à la production, au maniement, à l'utilisation, à l'entretien, au stockage, à la détection, à l'identification ou à la diffusion d'armes de destruction massive, ou de missiles vecteurs de telles armes. UN كما تنظم هذه القواعد نقل البرامجيات والتكنولوجيا عن طريق الفاكس أو الهاتف أو غيرها من الوسائط الإلكترونية إذا ما كانت تلك البرامجيات أو التكنولوجيا ذات صلة بتطوير أسلحة الدمار الشامل أو القذائف القادرة على إيصال هذه الأسلحة أو إنتاجها أو مناولتها أو تشغيلها أو صيانتها أو تخزينها أو الكشف عنها أو تحديدها أو نشرها.
    — Confirmer leur politique consistant à ne pas exporter de matériel, de matériaux ni de technologies qui pourraient servir pour des armes de destruction massive ou des missiles capables de les transporter, et prendre les engagements appropriés à cet égard. UN - تأكيد سياستيهما بعدم تصدير معدات ومواد وتكنولوجيا يمكن أن تسهم في أسلحة الدمار الشامل أو القذائف القادرة على إيصالها والتعهد بالتزامات مناسبة في هذا الشأن.
    Nous continuerons à appliquer fermement nos politiques respectives pour prévenir l'exportation de matériaux, de matériel ou de technologie qui pourraient d'aucune manière apporter une aide aux programmes de l'Inde ou du Pakistan dans le domaine des armes nucléaires ou des missiles balistiques capables de transporter ces armes. UN وسوف نتابع تطبيق سياساتنا بحزم لمنع تصدير أي مواد أو معدات أو تكنولوجيا من شأنها أن تساعد بأي شكل من اﻷشكال البرامج التي تضعها الهند أو باكستان فيما يخص اﻷسلحة النووية أو القذائف التسيارية القادرة على إيصال هذه اﻷسلحة.
    1.5 Lors de manoeuvres avec munitions réelles, le nécessaire est fait pour éviter que les balles, projectiles ou missiles ne tombent sur le territoire de l'autre Partie et porte préjudice au personnel ou au matériel. UN ١-٥ الحرص - خلال القيام بمناورات عسكرية مقترنة بتدريبات على اطلاق النار - على اتخاذ التدابير التي تحول دون وصول الرصاص أو المقذوفات أو القذائف إلى أراضي طرف آخر والحاق الضرر بأفراده وتكنولوجياه.
    a) Le terme “munition” désigne l’ensemble de la cartouche ou ses éléments, y compris les étuis, les amorces, la poudre, les balles ou les projectiles utilisés dans une arme à feu; UN )أ( " الذخيرة " : كامل مشط الطلقات أو مكوناته ، بما في ذلك ظروف الخراطيش والشعائل والمسحوق الداسر أو الرصاصات أو القذائف التي تستعمل في أي سلاح ناري ؛
    16. Comme l'explique l'auteur du document CCW/GGE/I/WP.10, cette catégorie comprend les bombes ou obus conçus pour exploser à l'impact mais qui n'éclatent pas au moment de leur largage ou de leur lancement. UN 16- والوثيقة CCW/GGE/I/WP.10 توضح لفريق الخبراء الحكوميين أن هذه الفئة تشمل القنابل أو القذائف المعدة للانفجار عند الاصطدام لكنها لم تنفجر.
    Par ailleurs, les institutions financières et les autorités compétentes néo-zélandaises ont été informées des dispositions du paragraphe 20 concernant les services ou les transferts susceptibles de contribuer aux programmes en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُبلغت المؤسسات المالية والسلطات المختصة في نيوزيلندا بأحكام الفقرة 20 المتعلقة بالخدمات أو التحويلات التي قد تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus