"أو القروض" - Traduction Arabe en Français

    • ou de prêts
        
    • ou des prêts
        
    • ou prêts
        
    • ou un prêt
        
    • et de prêts
        
    • ou les prêts
        
    • prêts ou
        
    Cela s'applique notamment à la fourniture d'installations par l'intermédiaire d'institutions bancaires ou d'assurances ou de subventions ou de prêts ou de financements. UN ويشمل هذا، على سبيل المثال، التسهيلات عن طريق الأعمال المصرفية أو التأمين، أو المتعلقة بالمنح، أو القروض أو التمويل.
    Il est particulièrement important que les apports de ressources des donateurs, qu'il s'agisse de dons ou de prêts, ne soient pas considérés dans les pays bénéficiaires comme de simples transferts. UN ومن المهم بصفة خاصة ألا ينظر في البلدان المتلقية إلى المنح أو القروض على أنها تحويلات بسيطة.
    Dans plusieurs pays, l'obtention de licences ou de prêts est subordonnée au respect des règlements relatifs à la protection de l'environnement. UN فالحصول على التراخيص أو القروض في عدد من البلدان مشروط بالامتثال لﻷنظمة البيئية.
    Il faut donc privilégier la prévention d'une rechute (retour à un endettement non viable) en proposant des dons ou des prêts à des conditions de faveur. UN وثمة حاجة إلى التركيز على منع العودة إلى دين لا يمكن تحمله يأتي من المنح أو القروض المتاحة بشروط تساهلية.
    Des femmes siègent au Comité de supervision ainsi qu'au Comité des crédits ou prêts. UN ويخدم النساء في لجنة الإشراف وفي لجنة الائتمان أو القروض.
    Les fonctionnaires nommés pour des durées déterminées considèrent que leur statut contractuel est constamment menacé et ne peuvent pas jouir de droits fondamentaux, tels que la possibilité d'obtenir une hypothèque ou un prêt bancaire. UN ذلك أن الموظفين المعينين بعقود محددة المدة يشعرون بأن مركزهم التعاقدي مهدد باستمرار وهم يعجزون عن التمتع بحقوق أساسية من قبيل الحصول على القروض العقارية أو القروض المصرفية.
    Toutes ces institutions sont alimentées au moyen d’émissions d’obligations, d’emprunts à moyen et à long terme auprès de banques, et de prêts ou d’apports de fonds de différents gouvernements, ressources qu’elles prêtent ensuite pour la réalisation de programmes déterminés par leurs organes directeurs. UN وطريقة عمل كل هذه المؤسسات هي جمع اﻷرصدة من خلال إصدار السندات. أو الاقتراض المتوسط والطويل اﻷجل من المصارف، أو القروض أو التحويلات من الموارد الحكومية من أجل إقراض البرامج التي تحددها السياسات.
    Il ne se limitera plus à une ou deux affaires comme la Prohibition, les paris ou les prêts. Open Subtitles كانوا لا يقتصرون إلى واحد أو اثنين من المهن مثل الكحول أو القمار أو القروض بفوائد فاحشة
    Les ressources du compte de bonification ont jusqu'à présent été fournies sous forme de dons ou de prêts à des conditions de faveur par les membres intéressés. UN وحتى اﻵن، فإن موارد حساب اﻹعانات تأتي من المنح أو القروض الميسرة الشروط المقدمة من اﻷعضاء المهتمين.
    Actuellement, il n'existe pas de système de bourses ou de prêts d'État. UN ولا يوجد حاليا مخطط حكومي لتقديم المنح المالية أو القروض.
    De ce fait, la cession de créances sur cartes de crédit ou de prêts garantis par des biens immobiliers dans les opérations de titrisation ou encore la cession de recettes provenant de routes à péage dans les accords de financement de projet entrent dans le champ d'application du projet de convention. UN ونتيجة لذلك، فإن إحالة مستحقات بطاقات الائتمان أو القروض المضمونة بعقارات في معاملات التسنيد أو إحالة متحصلات رسوم المرور على الطرق في ترتيبات تمويل المشاريع تقع ضمن إطار مشروع الاتفاقية.
    Par conséquent, toute analyse visant à évaluer les conséquences de l'octroi de prêts, ou de prêts supplémentaires, sur les droits de l'homme devrait être considérée comme un processus continu. UN ومن ثم، ينبغي النظر إلى تحليل العناية الواجبة لتقييم أثر القروض أو القروض الإضافية على حقوق الإنسان باعتباره عملية مستمرة.
    62. Les aides étrangères sont multiples et prennent plusieurs formes, elles sont accordées sous forme de subventions (en grande partie) ou de prêts bonifiés ou sous forme de compensation de dettes. UN 62- وتتعدد صور المساعدات الأجنبية ما بين منح - وهو الشكل الغالب - أو القروض الميسرة، وأسلوب مبادلة الديون.
    Nouveaux règlements sur l'octroi de dons, d'assistance financière ou de prêts concessionnels autres que ceux destinés à des fins humanitaires, de développement et de dénucléarisation UN الأنظمة الجديدة المتعلقة بتقديم المنح، أو المساعدة المالية، أو القروض التساهلية بخلاف تلك المخصصة لأغراض إنسانية وإنمائية ولأغراض نزع السلاح النووي
    Les participants ont approuvé la formule du contrat de services de gestion en vue de l'exécution des programmes de coopération technique, en particulier pour ce qui est de la Banque mondiale ou des prêts bilatéraux. UN وتمت الموافقة على اعتبار اتفاق الخدمات الادارية الصيغة الواجب استخدامها كوسيلة لتقديم التعاون التقني، لاسيما فيما يتعلق بالبنك الدولي أو القروض الثنائية.
    De plus en plus, les contrats dérivés portent sur des titres ou des prêts de pays émergents ou d’institutions financières de ces pays. UN ويتزايد تحرير عقود المشتقات بشأن اﻷوراق المالية اﻷساسية أو القروض المقدمة إلى اﻷسواق الناشئة من جانب المؤسسات المالية في هذه البلدان في بعض الحالات.
    La Banque mondiale n'accorde pas directement de prêts destinés à la production, à la transformation ou à la commercialisation de tabac, pas plus qu'elle n'investit ou garantit des investissements ou des prêts dans ce secteur. UN ولا يقدم البنك القروض بصورة مباشرة من أجل الاستثمار أو ضمان الاستثمارات أو القروض من أجل إنتاج التبغ أو تجهيزه أو تسويقه.
    Trop souvent au cours des consultations, les expressions " aide imposée " ou " prêts imposés " ont été employées. UN إذ غالبا ما ترددت عبارة " المعونة المفروضة " أو " القروض المفروضة " أثناء المشاورات.
    14. C’est une vérité évidente que les chefs ne doivent pas céder aux pressions ou faire preuve de favoritisme pas plus qu’ils ne doivent solliciter ou accepter, ni même être soupçonnés de solliciter ou d’accepter une faveur, un cadeau ou un prêt de leurs subordonnés. UN " ١٤ - من البديهي أن سلوك المشرفين يجب أن يخلوا من التخويف أو المحاباة الشخصية كما أن عليهم أن يبتعدوا عن ممارسة طلب الجمائل أو الهدايا أو القروض أو قبولها من موظفيهم، بل وعن شبهات تلك الممارسة.
    Ils ont également reçu pour instruction de surveiller l'octroi aux individus ou entités susmentionnés de subventions, d'une assistance financière et de prêts assortis de conditions libérales. UN وصدرت لهذه المنظمات أيضا تعليمات برصد عمليات توفير المنح أو المساعدات المالية أو القروض التساهلية للكيانات والأفراد المشار إليهم.
    De plus, pendant les périodes de croissance économique, les profits des sociétés ou les prêts destinés à financer les fusions et acquisitions libèrent plus de fonds pour les investissements. UN كما تترافق فترات النمو الاقتصادي مع زيادة توفر اﻷموال القابلة للاستثمار من أرباح الشركات أو القروض لتمويل عمليات الدمج والحيازة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus