— La réunion serait convoquée et présidée par le Président en exercice du Comité préparatoire ou de la Conférence d'examen, selon le cas; | UN | ● ويعقد الاجتماع ويرأسه الرئيس الحالي للجنة التحضيرية أو المؤتمر الاستعراضي؛ |
— En principe, la consultation se tiendrait dans les trois mois précédant la réunion du Comité préparatoire ou de la Conférence d'examen; | UN | ● ويجري هذا التشاور، من الناحية المثالية، في غضون الثلاثة أشهر السابقة لاجتماع اللجنة التحضيرية أو المؤتمر الاستعراضي؛ |
Ces deux formules peuvent être obtenues auprès du service administratif du département concerné ou bien du secrétariat de l'organe ou de la Conférence en question, qui est chargé de prendre les arrangements nécessaires. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
Ces États ont été invités à informer le Groupe ou la Conférence annuelle des mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à leur déclaration. | UN | ودُعيت هذه الدول إلى أن تُخطر الفريق أو المؤتمر السنوي بالخطوات المتخذة من أجل متابعة تنفيذ إعلاناتها. |
Ces États ont été invités à informer le Groupe ou la Conférence annuelle des mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à leur déclaration. | UN | ودُعيت هذه الدول إلى أن تُخطر الفريق أو المؤتمر السنوي بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذ هذا الإعلان. |
Le présent accord est examiné tous les trois ans par l'Assemblée des États parties ou par la Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention. | UN | ٧ - ويستعرض اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف هذا الاتفاق كل ثلاث سنوات. |
En premier lieu, il est difficile de garantir que les représentants des États parrainés bénéficient de tout le soutien voulu pour participer à la réunion ou à la Conférence. | UN | 7- وحُدد هذه السنة تحديان يعترضان إدارة برنامج الرعاية، هما الحرص على تقديم الدعم اللازم للمندوبين المستفيدين من برنامج الرعاية للمشاركة في الاجتماع أو المؤتمر. |
Ces deux formules peuvent être obtenues auprès du service administratif du département concerné ou bien du secrétariat de l'organe ou de la Conférence en question, qui est chargé de prendre les arrangements nécessaires. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
Ces deux formules peuvent être obtenues auprès du service administratif du département concerné ou bien du secrétariat de l'organe ou de la Conférence en question, qui est chargé de prendre les arrangements nécessaires. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
Par ailleurs, les ONG en question ne seraient plus avisées de la tenue des sessions du Conseil ou de la Conférence générale et ne recevraient plus les documents destinés à ces deux organes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه المنظمات غير الحكومية ذاتها لن تتلقى بعد الآن إخطارات أو وثائق تشريعية عن دورات المجلس أو المؤتمر العام. |
Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب. |
Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب. |
Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب. |
Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء الأجل المحدد للدولة المقدمة للطلب. |
Par ailleurs, les ONG en question ne seraient plus avisées de la tenue des sessions du Conseil ou de la Conférence générale et ne recevraient plus les documents destinés à ces deux organes. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تعود هذه المنظمات غير الحكومية تحديدا تتلقى بعد ذلك أيَّ إخطارات أو وثائق تشريعية عن دورات المجلس أو المؤتمر العام. |
D'autres institutions, comme le Conseil suisse de la science et de la technologie ou la Conférence universitaire suisse assument des fonctions de coordination spécifiques. | UN | وتضطلع مؤسسات أخرى مثل المجلس السويسري للعلم والتكنولوجيا أو المؤتمر الجامعي السويسري بوظائف التنسيق المحدد. |
Le Conseil est informé que, pour les besoins de la plani-fication à long terme du secrétariat, des créneaux ont été réservés à titre provisoire pour l'organisation, à l'ONUG, pendant le second semestre de 1996 et en 1997, des réunions des organes intergouvernementaux qui seront décidées par le Conseil ou la Conférence. | UN | وأبلغ المجلس بأنه تم، كجزء من أعمال اﻷمانة في مجال التخطيط المسبق، حجز أمكنة للاجتماعات المحتملة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف للنصف الثاني من عام ١٩٩٦ ولعام ١٩٩٧ لتوفير المرافق للاجتماعات المقبلة للجهاز الحكومي الدولي وفقا لما قد يقرره المجلس أو المؤتمر. |
Les réunions sont quelquefois consacrées à des questions particulières, telles que les conditions carcérales, les droits de l'enfant, la violence contre les femmes ou la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | وتخصص هذه الاجتماعات أحياناً لتناول موضوعات محددة مثل الأحوال في السجون، وحقوق الطفل، والعنف ضد المرأة أو المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية. |
c) Le Président du Bureau de l'Assemblée des États parties notifie au Secrétaire général tout amendement adopté par l'Assemblée des États parties ou la Conférence de révision. | UN | (ج) ويقوم رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف بإخطار الأمين العام بأي تعديل تعتمده الجمعية أو المؤتمر الاستعراضي. |
e) A invité le Directeur général à poursuivre le dialogue qu'il mène avec le Programme des Nations Unies pour le développement (et éventuellement avec d'autres organismes des Nations Unies), afin de soumettre pour un examen plus approfondi par le Conseil et/ou par la Conférence générale, une proposition sur une alliance éventuelle sur le terrain, dans le cadre de la réforme en cours de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (ﻫ) دعا المدير العام إلى مواصلة حواره مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (وغيره من وكالات الأمم المتحدة إن أمكن) بغية تقديم مقترح بشأن إقامة تحالف محتمل في الميدان وكذلك في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة المتواصلة، لكي ينظر فيه مجلس التنمية الصناعية أو المؤتمر العام أو كلاهما. |