En répondant à cette question, veuillez accorder une attention particulière aux initiatives prises ou prévues pour les zones rurales. | UN | عند الإجابة عن هذا السؤال يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقعة في المناطق الريفية. |
Il est utilisé pour reconstituer le Fonds pour le programme annuel et pour effectuer des paiements indispensables au déroulement des projets en attendant d'avoir reçu les contributions annoncées ou prévues; | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرنامج السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة. |
Les améliorations obtenues ou escomptées en matière d’utilisation rationnelle des ressources ou d’efficacité seront également mises en relief. | UN | وسوف تبرز الخطة أيضا التحسينات المنجزة أو المتوقعة في الكفاءة أو الفعالية. |
En principe comme dans la pratique, les besoins en matière de programmes sont la conséquence des enjeux associés au développement dans un pays donné, qu'ils soient déjà d'actualité ou prévus. | UN | 14 - تمثل التحديات الإنمائية القائمة أو المتوقعة في بلد معين، من حيث المبدأ ومن واقع الممارسة، القاطرة التي تحرك الاحتياجات البرنامجية لهذا البلد. |
Les flux de capitaux peuvent changer rapidement de direction en raison des mouvements réels ou attendus des taux d'intérêt réels relatifs. | UN | ويمكن للتغييرات الفعلية أو المتوقعة في أسعار الفائدة الحقيقية النسبية أن تؤثر تأثيرا سريعا على اتجاه تحركات رأس المال. |
ii) Des fonds suffisants pour régler la créance actuelle ou prévue sont actuellement disponibles sur le compte pertinent dont l'ordonnateur est responsable; | UN | ' ٢ ' تكون اﻷموال اللازمة للوفاء بالمطالبات الحالية أو المتوقعة متاحة حاليا في الحساب ذي الصلة الذي يكون موظف إبرام العقود مسؤولا عنه؛ |
Il est utilisé pour reconstituer le Fonds pour le programme annuel et pour effectuer des paiements indispensables au déroulement des projets en attendant d'avoir reçu les contributions annoncées ou prévues. | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرنامج السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة. |
Il est utilisé pour reconstituer le Fonds pour le programme annuel et pour effectuer des paiements indispensables au déroulement des projets en attendant d'avoir reçu les contributions annoncées ou prévues; | UN | ويستخدم الصندوق لتحديد موارد صندوق البرنامج السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المستحقة للمشاريع ريثما يتم استلام التبرعات المعلنة أو المتوقعة. |
Il est utilisé pour reconstituer le Fonds pour le programme annuel et pour effectuer des paiements indispensables au déroulement des projets en attendant d'avoir reçu les contributions annoncées ou prévues; | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرنامج السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة. |
De plus, conformément au plan susmentionné, l'Iraq est tenu de déclarer deux fois par an les modifications apportées ou prévues en ce qui concerne les sites jugés importants par l'Agence. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وفقا لخطة الرصد والتحقق المستمرين، يتعين على العراق أن يعلن كل نصف سنة عن التغيرات التي حدثت أو المتوقعة في المواقع التي تعتبرها الوكالة ذات صلة. |
Ce fonds est utilisé pour reconstituer le Fonds pour le programme annuel et pour effectuer des paiements indispensables à la mise en œuvre des projets en attendant la rentrée de contributions annoncées ou escomptées; | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرنامج السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة. |
Ce fonds est utilisé pour reconstituer le Fonds pour le programme annuel et pour effectuer des paiements indispensables à la mise en œuvre des projets en attendant la rentrée de contributions annoncées ou escomptées; | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرنامج السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة. |
Ce fonds est utilisé pour reconstituer le Fonds pour le programme annuel et pour effectuer des paiements indispensables à la mise en œuvre des projets en attendant la rentrée de contributions annoncées ou escomptées. | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرنامج السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة. |
Tous les membres du groupe ont été invités à prendre part à la formulation d'un programme de mise en œuvre de la Stratégie de Maurice fondé sur une matrice d'activités et à indiquer les initiatives d'appui aux petits États insulaires en développement auxquelles leur organisation participerait, en fonction de leurs mandats ou programmes de travail existants ou prévus. | UN | وقد دعي كل أعضاء الفريق إلى تقديم مساهماتهم لوضع مصفوفة أنشطة تمثل برنامجا لوضع استراتيجية موريشيوس موضع التنفيذ، بتوضيح تلك الأنشطة التي ستشارك فيها منظمة كل منهم دعما للدول الجزرية الصغيرة النامية بناء على الولايات وبرامج العمل المحددة أو المتوقعة. |
14. En principe comme dans la pratique, les besoins en matière de programmes sont la conséquence des enjeux associés au développement dans un pays donné, qu'ils soient déjà d'actualité ou prévus. | UN | 14 - تمثل التحديات الإنمائية القائمة أو المتوقعة في بلد معين، من حيث المبدأ ومن واقع الممارسة، القاطرة التي تحرك الاحتياجات البرنامجية لهذا البلد. |
Estimation préliminaire pour l'exercice biennal 2012-2013 a Établie d'après les renseignements disponibles ou attendus. | UN | (أ) وضعت على أساس المعلومات المتاحة أو المتوقعة وقت إعداد هذا التقرير. |
(Voir notes page suivante) (Notes du tableau) a Établie d'après les renseignements disponibles ou attendus. | UN | (أ) وضعت على أساس المعلومات المتاحة أو المتوقعة وقت إعداد هذا التقرير. |
Projets de construction en cours en 2011/12 dont la valeur contractuelle ou prévue dépasse 1 million de dollars | UN | الخامس - مشاريع الإنشاءات ذات القيمة التعاقدية أو المتوقعة التي تفوق مليون دولار والمستمرة في الفترة 2011/2012 |
Résultats obtenus ou escomptés | UN | النتائج التي تحققت أو المتوقعة |
Parallèlement, l'appréciation du dollar des États-Unis au cours des premiers mois de 1996 a aussi contribué à réduire la valeur des contributions volontaires reçues ou attendues en 1996. | UN | كما أن زيادة قيمة الدولار اﻷمريكي في أوائل العام ١٩٩٦ خلفت، في الوقت نفسه، أثرا سلبيا على قيمة التبرعات التي وردت و/أو المتوقعة في عام ١٩٩٦. |
L'École des cadres avait même renoncé à calculer la part des activités d'apprentissage en ligne dans les programmes de formation qu'elle avait mis en œuvre en 2002 et 2003 ou comptait mettre en œuvre en 2004-2005, jugeant l'opération trop coûteuse et trop longue. | UN | ولم يمكن للكلية حتى أن تحدد حصة أنشطة التعلم الإلكتروني في برامج التدريب التي أدتها في عامي 2002 و 2003 أو المتوقعة في الفترة 2004-2005، كما ارتأت الإدارة أن استخلاص هذه البيانات باهظ للغاية ويبدد الوقت. |
:: 13 exposés présentés, à la demande du Conseil de sécurité, à des pays fournisseurs de contingents pour examiner des évolutions prévues ou inattendues, des situations de crise et des modifications de mandat dans les opérations de maintien de la paix | UN | :: تنظيم 13 جلسة إحاطة، بناء على طلب من مجلس الأمن، مع البلدان المساهمة بقوات لمناقشة التطورات الجديدة أو المتوقعة وحالات الأزمات والتغيرات الطارئة على الولايات في بعثات حفظ السلام |
L'approche prudente adoptée par l'UNICEF consiste à réduire le risque de change en constituant dans son portefeuille des positions en devises qui compensent les engagements effectifs ou prévisionnels dans chaque devise. | UN | والنهج المحافظ الذي تأخذ به اليونيسيف هو تقليل مخاطر تقلبات أسعار الصرف باتخاذ مواقف نقدية في الحافظة تعادل الالتزامات النقدية القائمة أو المتوقعة. |
Les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives. | UN | وستتصدى عمليات التفتيش بالدرجة الأولى للمخاطر الناشئة، وستقدم دراسات مدقِّقة لمسائل الإدارة ومواطن الضعف البرنامجية الفعلية أو المتوقعة التي يلزم اتخاذ إجراء تصحيحي بشأنها. |