"أو المجالس" - Traduction Arabe en Français

    • ou conseils
        
    • ou des conseils
        
    • ou aux conseils
        
    • ou les conseils
        
    Il avait également intégré divers systèmes ou conseils contre la violence à l'égard des femmes et recensé les lois locales en la matière, dans les 32 entités du pays. UN وحقق أيضاً تكامل نظم الولايات أو المجالس المعنية بالعنف بالمرأة وما يتصل بذلك من قوانين محلية في 32 كياناً اتحادياً.
    Le Plan d'action a fixé un objectif selon lequel la représentation de l'un ou l'autre des deux sexes au sein des comités ou conseils officiels ne devait pas être inférieure à 40 %. UN وقد نصت خطة العمل على أن الهدف هو ألا يقل تمثيل أي من الجنسين في اللجان أو المجالس العامة المعينة عن 40 في المائة.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    Cette compétence ne s'étend pas aux actes du Président de la République, des magistrats et des membres du Parlement, du gouvernement ou des conseils régionaux. UN ولا تشمل ولايته أنشطة رئيس الجمهورية، أو أعضاء البرلمان، أو القضاة، أو أنشطة الحكومة أو المجالس المحلية.
    609. Conformément à cette décision de la Haute Cour constitutionnelle, le Parlement a modifié la loi susmentionnée en rétablissant le scrutin direct pour toutes les élections générales que ce soit à l'Assemblée du peuple, à l'Assemblée consultative ou aux conseils locaux. UN 609- والتزاما من المشرع بما قضت به المحكمة الدستورية العليا، تم تعديل القوانين المشار إليها بالعودة إلى نظام الانتخاب المباشر في كافة الانتخابات العامة سواء لمجلس الشعب أو الشورى أو المجالس المحلية.
    S'agissant de la responsabilité, il a été fait référence à la détermination de la responsabilité pénale, mais aussi au rôle des mécanismes non judiciaires d'établissement des responsabilités, tels que les commissions d'enquête ou les conseils de discipline. UN وفيما يخص المساءلة، أُشير إلى تحديد المسؤولية الجنائية، وكذلك إلى الدور الهام الذي تضطلع به آليات المساءلة غير القضائية، من قبيل لجان تقصي الحقائق أو المجالس التأديبية.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN ٥٤- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    Il existait aussi des organismes moins formels, ad hoc, qui favorisaient la participation des minorités, par exemple les organes ou conseils consultatifs, susceptibles d'être beaucoup plus propices à la promotion des intérêts des minorités et d'appeler l'attention des gouvernements sur les diverses questions les concernant. UN وتوجد أيضا هيئات مخصصة ليست على القدر نفسه من حيث الطابع الرسمي تشجع مشاركة اﻷقليات، مثل الهيئات أو المجالس الاستشارية التي قد تكون أكثر ملاءمة للنهوض بمصالح اﻷقليات، وقد تسترعي انتباه الحكومة إلى شتى القضايا التي تشغل بال هذه اﻷقليات.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    6. Les recours internes et les mécanismes de conciliation, y compris les commissions ou conseils nationaux, la médiation au niveau communautaire et autres moyens mis en oeuvre dans le souci d'éviter les conflits ou de les régler UN ٦- اﻵليات الوطنية لالتماس الجبر والتوفيق بما في ذلك اللجان أو المجالس الوطنية، والوساطة المجتمعية وغير ذلك من اﻷشكال الطوعية لتلافي النزاع أو تسويته
    5. Les recours internes et les mécanismes de conciliation, y compris les commissions ou conseils nationaux, la médiation au niveau communautaire et autres moyens mis en oeuvre dans le souci d'éviter les conflits ou de les régler UN ٥- اﻵليات الوطنية لالتماس الجبر والتوفيق بما في ذلك اللجان أو المجالس الوطنية، والوساطة الطائفية وغيـــر ذلك من اﻷشكال الطوعية لتلافي النزاع أو تسويته
    Certains comités comprennent aussi d'autres parties prenantes : conseils socioéconomiques nationaux, organisations intergouvernementales, institutions de financement, observatoires de l'industrie touristique, fonds nationaux ou conseils de promotion du tourisme, organismes autochtones nationaux, etc. UN 31 - وتضم بعض اللجان أيضا أصحاب مصلحة آخرين مثل المجالس الاقتصادية الاجتماعية الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية، ومؤسسات التمويل، والمراصد السياحية، والصناديق أو المجالس الوطنية للترويج السياحي، والوكالات الوطنية للشعوب الأصلية، إلى آخره.
    c) Recours internes et mécanismes de conciliation, y compris les commissions ou conseils nationaux, les organes de médiation au niveau des collectivités et autres moyens mis en oeuvre dans le souci d'éviter ou de régler les conflits et instances de dialogue entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes. UN (ج) آليات الانتصاف والمصالحة الوطنية، بما في ذلك اللجان أو المجالس الوطنية، والوساطة المجتمعية، والأشكال الطوعية الأخرى لتجنب المنازعات أو تسويتها، وآليات الحوار بين الأقليات والحكومات.
    d) Recours internes et mécanisme de conciliation, y compris les commissions ou conseils nationaux, les organes de médiation au niveau des collectivités et autres moyens mis en oeuvre dans le souci d'éviter ou de régler les conflits et instances de dialogue entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes; UN )د( آليات الانتصاف والمصالحة الوطنية، بما في ذلك اللجان أو المجالس الوطنية، والوساطة المجتمعية واﻷشكال الطوعية اﻷخرى لتجنب المنازعات أو تسويتها، وآليات الحوار فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    Certains de ces groupes ont reçu un financement des comités de financement de l'enseignement professionnel, du Ministère de la sécurité sociale et/ou des conseils sanitaires, et sont assistés par les responsables de l'enseignement des adultes dans les comités de l'enseignement professionnel. UN وتتلقى بعض هذه الفئات تمويلا من خلال لجان التدريب المهني ، ووزارة الرعاية الاجتماعية و/أو المجالس الصحية ، وتنال مساعدة المسؤولين عن تعليم الكبار في لجان التدريب المهني .
    Rares sont les pays à avoir mis en place des mécanismes, des stratégies ou des programmes institutionnels, comme des comités ou des conseils nationaux sur les femmes et le handicap. Certains ont toutefois élaboré des stratégies qui reposent sur des travaux de recherche portant sur la violence faite aux femmes handicapées. UN 96 - ولم تضع إلا قلة قليلة من الدول آليات مؤسسية أو برامج أو استراتيجيات مكرسة للغرض، من قبيل اللجان أو المجالس الوطنية المعنية بالمرأة والإعاقة، بالرغم من أن بعضها وضع استراتيجيات تستند إلى البحوث التي أجريت بشأن العنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    39. En outre, des groupements actifs d'institutions publiques et privées ont été mobilisés dans les huit pays, où ils participent aux comités ou aux conseils nationaux d'EMPRETEC, ainsi qu'à des groupes consultatifs techniques. UN ٩٣ - وبالاضافة إلى ذلك، تمت تعبئة تحالفات نشطة بين المؤسسات العامة والخاصة في كافة البلدان الثمانية، حيث شاركت في اللجان أو المجالس الوطنية لبرنامج " المؤسسات التكنولوجية " وكذلك في الهيئات الاستشارية التقنية.
    b) Les enfants, qui n'ont pas encore l'âge requis pour participer aux élections politiques mais qui ont élu des représentants aux conseils de classes ou aux conseils locaux ont acquis une expérience enrichissante de la participation démocratique aux processus électoraux; UN )ب( اكتسب اﻷطفال ممن لم يصلوا بعد إلى سن التصويت في الانتخابات السياسية ولكن ممن انتخبوا ممثلين لدى مجالس المدارس أو المجالس المحلية خبرة أنارت الطريق أمامهم وعلمتهم المشاركة الديمقراطية في عمليات التصويت؛
    Les éléments du programme mondial feront l'objet d'un processus d'approbation officielle et d'assurance de la qualité, ainsi que d'un examen par les comités ou les conseils d'administration pertinents. UN وسوف تخضع عناصر البرنامج العالمي للموافقة المتعارف عليها وعمليات تأكيد الجودة، وتخضع للمناقشة في اللجان أو المجالس ذات الصلة.
    :: Les pratiques et institutions consultatives, notamment les réunions-débats ou les conseils économiques et sociaux, contribuent-elles efficacement à la mise en œuvre de politiques en faveur des pauvres ainsi qu'à une meilleure prestation de services et à une responsabilisation accrue des pouvoirs publics? UN :: هل ساهمت الممارسات والمؤسسات التشاورية، مثل الاجتماعات العامة، أو المجالس الاقتصادية والاجتماعية، مساهمة فعالة في وضع السياسات المناصرة للفقراء، وتقديم الخدمات بشكل أفضل، وتأمين المساءلة العامة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus