Il espère que l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social examineront le rôle des coopératives dans le cadre du développement durable et de la coopération économique internationale. | UN | وهو يأمل في أن يكون هناك تناول لدور التعاونيات من قبل الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في سياق التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي. |
La notification donnait également pour instruction aux autorités concernées de vérifier la valeur réelle de la part d'héritage, en se fondant sur le rapport officiel de trois experts agréés par la municipalité ou le Conseil local. | UN | كما يضمن الإشعار تعليمات إلى السلطات المختصة بالتحقق من القيمة الحقيقية من النصيب المخصص للمرأة من التركة بالاستناد إلى تقرير رسمي يضعه ثلاثة خبراء مخولين من البلدية أو المجلس المحلي. |
iii) Tous les autres états demandés par le Directeur exécutif ou le Conseil d'administration; et | UN | ' 3` ما يأمر به المدير التنفيذي أو المجلس التنفيذي من بيانات أخرى؛ |
Session de la Conférence ou du Conseil à laquelle l'organisme a été désigné | UN | دورة المؤتمر أو المجلس التي قُبلت فيها الهيئة |
Ces lois n'ont aucune incidence sur ses activités dans le cadre des Nations Unies ou du Conseil économique et social. | UN | وهذا لم يؤثر ولا يؤثر على أنشطتها فيما يتعلق بالأمم المتحدة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les personnes habilitées par le Bureau du médiateur ou par le Conseil consultatif ont le droit de visiter à tout moment les lieux de détention ou des lieux supposément utilisés comme tels. | UN | ويحق للأفراد المخولين من مكتب أمين المظالم أو المجلس الاستشاري إجراء زيارات في أي وقت لأي مرفق يحبس فيه المحتجزون أو يشتبه في أنهم محبوسون فيه. |
Les sections pertinentes de chaque rapport seront examinées à l'Assemblée ou au Conseil selon les responsabilités respectives de ces derniers établies dans la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي مناقشة الفروع ذات الصلة من كل تقرير في الجمعية العامة أو المجلس وفقا للمسؤوليات المنوطة بكل منهما حسبما وردت في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Elle peut tenir des sessions dans d'autres lieux si l'Assemblée ou le Conseil en décide ainsi. | UN | ويجوز عقد دورات اللجنة في مكان آخر عملا بقرار صادر عن الجمعية أو المجلس. |
Une autre délégation a demandé des informations sur la question de savoir si l'Assemblée générale ou le Conseil économique devaient être consultés. | UN | وطلب وفد آخر تزويده بمعلومات عما إذا كانت هناك حاجة إلى استشارة الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Une autre délégation a demandé des informations sur la question de savoir si l'Assemblée générale ou le Conseil économique devaient être consultés. | UN | وطلب وفد آخر تزويده بمعلومات عما إذا كانت هناك حاجة إلى استشارة الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ces derniers sont composés de juges ad hoc nommés par le chef de l'Etat ou le Conseil provisoire de gouvernement. | UN | وتتألف هذه المحاكم من أعضاء يعينهم رئيس الدولة أو المجلس المؤقت الحاكم على أساس مخصص. |
iii. Tous les autres états demandés par le Directeur Exécutif ou le Conseil d'administration. | UN | ' 3` ما يطلبه المدير التنفيذي أو المجلس التنفيذي من بيانات أخرى. |
Au bout du compte, la Commission ou le Conseil fait connaître sa position sur la question en donnant suite aux rapports, en général sous forme de résolutions. | UN | وينتهي الأمر بإبداء اللجنة أو المجلس تقبله للتطورات من خلال استجابته للتقارير، التي تتخذ عادة شكل قرارات. |
Des décisions peuvent être prises au niveau de la Conférence des États parties ou du Conseil exécutif. | UN | وهناك إمكانية لاتخاذ القرارات على مستوى مؤتمر الدول الأطراف أو المجلس التنفيذي. |
7. Les décisions de l'Assemblée ou du Conseil qui ont des incidences financières ou budgétaires sont fondées sur les recommandations de la Commission des finances. | UN | ٧ - يستند الى توصيات اللجنة المالية في اتخاذ قرارات الجمعية أو المجلس التي تترتب عليها آثار مالية أو في الميزانية. |
L'ASSEMBLEE GENERALE ET/ou du Conseil ECONOMIQUE ET SOCIAL 26 - 40 10 | UN | المسائل التي تتطلب اهتماما خاصا من الجمعية العامة و/أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
7. Les décisions de l'Assemblée ou du Conseil qui ont des incidences financières ou budgétaires sont fondées sur les recommandations de la Commission des finances. | UN | ٧ - يستند الى توصيات اللجنة المالية في اتخاذ قرارات الجمعية أو المجلس التي تترتب عليها آثار مالية أو متعلقة بالميزانية. |
III. Questions devant appeler tout particulièrement l’attention de l’Assemblée générale ou du Conseil économique et social | UN | الثالث - المسائل التي تتطلب اهتماما خاصا من الجمعية العامة و/أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le Directeur général administre le Fonds de développement industriel conformément aux directives générales régissant le fonctionnement du Fonds, établies par la Conférence ou par le Conseil agissant au nom de la Conférence, et conformément au règlement financier de l’Organisation. | UN | ويتولى المدير العام ادارة صندوق التنمية الصناعية وفقا للمبادىء التوجيهية العامة التي تنظم عمليات الصندوق ، والتي يقررها المؤتمر ، أو المجلس نيابة عن المؤتمر ، ووفقا للنظام المالي للمنظمة . |
69. M. Kuyama souligne de nouveau l'importance de la prise de décisions spécifiques par les États Membres ou par le Conseil concernant les recommandations pertinentes du Corps commun d'inspection. | UN | 69- وأكــد ثانيــة على الأهمية الحيويــة لاتخاذ الدول الأعضاء أو المجلس قرارات معينة بشأن التوصيات ذات الصلــة. |
6. Ces recommandations seront à leur tour présentées à l'Assemblée générale ou au Conseil économique et social au cours de 2014 et 2015. | UN | 6 - وستكون هذه التوصيات بدورها مفيدة للجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال عامي 2014 و2015. |
25. La Conférence des Parties et le Conseil pourront à tout moment mettre fin au présent Mémorandum d'accord au moyen d'une notification écrite adressée à l'autre partie. | UN | 25 يجوز لأي من مؤتمر الأطراف أو المجلس إنهاء مذكرة التفاهم هذه في أي وقت بموجب إخطار كتابي للآخر. |
Les ressources ordinaires dépassant le montant approuvé ont été affectées dans la limite de l'enveloppe totale approuvée par l'ancien ou le nouveau Conseil d'administration. | UN | وقد تم انفاق الموارد العادية المتجاوزة للاعتماد العادي ضمن سلطة الاعتماد الكلي المأذون بها في مجلس اﻹدارة أو المجلس التنفيذي. |
87. En bref, toutes les Parties établissent des indicateurs pour mesurer et évaluer les progrès et, à cette fin, elles se fondent sur les indicateurs qui sont déjà utilisés pour la stratégie nationale de conservation ou le plan d'action national en faveur de l'environnement ou par le secrétariat ou conseil national de l'environnement ou tout autre service compétent. | UN | 87- باختصار، تقوم كافة الأطراف بوضع مؤشرات لقياس التقدم والتقييم تستند إلى المؤشرات المستخدمة حاليا فيما يخص الاستراتيجية الوطنية لحفظ البيئة أو خطة العمل الوطنية بشأن البيئة أو من جانب الأمانة الوطنية أو المجلس الوطني للبيئة أو أية إدارة معنية بها. |
10. Le Parlement se compose de la Chambre des représentants, qui comprend 205 membres, et de l'Assemblée nationale, ou Chambre haute, qui en compte 60. | UN | 10- ويتكون البرلمان من `1` مجلس النواب، وقوامه 205 أعضاء، و`2` الجمعية الوطنية، أو المجلس الأعلى، وقوامها 60 عضواً. |
5. Le vol avait un caractère exclusivement religieux et nous espérons que ni le Comité des sanctions ni le Conseil de sécurité lui-même ne poursuivront cette question extrêmement sensible; | UN | ٥ - الرحلة دينية ٠٠١ في المائة، ونرجو ألا تزج لجنة العقوبات نفسها أو المجلس نفسه في الشأن الديني لحساسيته الشديدة. |
De plus, le Conseil de sécurité intervient de manière encore plus flagrante dans les domaines qui relèvent de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن مجلس الأمن يتدخَّل بصورة صارخة أكثر في المسائل التي تُعَدّ من اختصاص الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |