"أو المخططة" - Traduction Arabe en Français

    • ou prévues
        
    • ou prévus
        
    • ou qu'il est prévu
        
    B. Rapport sur les activités entreprises ou prévues pour la participation effective des membres et des Parties aux travaux du Comité UN باء - تقرير عن الأنشطة المنفذة أو المخططة من أجل المشاركة الفعالة للأعضاء والأطراف في أعمال اللجنة
    Domaines de coopération visés par le programme et activités réalisées ou prévues UN مجالات التعاون التي يغطيها البرنامج والأنشطة المنفذة أو المخططة
    On trouvera dans l'annexe du présent rapport une description des activités en cours ou prévues des organes des Nations Unies relatives à l'Afrique du Sud. UN وللاطلاع على وصف لﻷنشطة الحالية أو المخططة التي تضطلع بها الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجنوب افريقيا، انظر مرفق هذا التقرير.
    Examens comparatifs des liens éventuels entre les priorités d'investissement des PAN et les projets financés par des donateurs en cours ou prévus; UN :: استعراضات مقارنة للروابط المحتملة بين أولويات الاستثمار في إطار برامج العمل الوطنية والمشاريع الجارية أو المخططة التي يمولها المانحون؛
    Décrire brièvement les politiques nationales et cadres juridiques et institutionnels en vigueur ou prévus destinés à faciliter l'application de la décision 4/CP.7 dans des domaines tels que les besoins en matière de technologie et l'évaluation des besoins; l'information technologique; la création d'environnements propices; le renforcement des capacités; et les mécanismes de transfert de technologies. UN شرح موجز للسياسات الوطنية والأطر القانونية والمؤسسية القائمة أو المخططة لتيسير تنفيذ المقرر 4/م أ-7 في مجالات مثل: الاحتياجات التكنولوجية وتقييم الاحتياجات؛ والمعلومات التكنولوجية؛ والبيئات التمكينية؛ وبناء القدرات؛ وآليات نقل التكنولوجيا.
    Plusieurs pays ont communiqué des informations au sujet des activités en cours ou prévues pour améliorer le cadre économique du développement de substitution. UN 51- قدّم عدد من الدول معلومات عن الأنشطة الراهنة أو المخططة لتحسين الإطار الاقتصادي للتنمية البديلة.
    Les mesures prises ou prévues pour accroître le nombre d'installations de soins de santé primaire (CSP) et leur accessibilité aux zones rurales incluent les suivantes :- UN الرد: تشمل الخطوات المتخذة أو المخططة لزيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأوّلية وإمكانية الوصول إليها في المناطق الريفية ما يلي:
    Elle reconnaît également la nécessité de planifier les projets avec soin pour éviter, le cas échéant, les chevauchements et les doubles emplois avec les interventions déjà engagées ou prévues. UN وفي هذا السياق، تسلم اللجنة أيضا بضرورة الاضطلاع بتخطيط دقيق حيثما كان ذلك مناسبا لكفالة عدم حدوث ازدواج أو تراكم مع التدخلات الجارية أو المخططة.
    Elle reconnaît également la nécessité de planifier les projets avec soin pour éviter, le cas échéant, les chevauchements et les doubles emplois avec les interventions déjà engagées ou prévues. UN وفي هذا السياق، تسلم اللجنة أيضا بضرورة الاضطلاع بتخطيط دقيق حيثما كان ذلك مناسبا لكفالة عدم حدوث ازدواج أو تراكم مع التدخلات الجارية أو المخططة.
    Rapport sur les activités entreprises ou prévues pour la participation effective des membres et des Parties aux travaux du Comité; UN (ب) تقرير عن الأنشطة المنفذة أو المخططة من أجل المشاركة الفعلية للأعضاء والأطراف في أعمال اللجنة؛
    d) Les problèmes de déroulement des opérations ayant trait à la répartition de différentes fonctions existantes ou prévues entre les utilisateurs. UN )د( مشاكل تدفقات العمل المتعلقة بالطريقة التي توزع بها الوظائف القائمة أو المخططة فيما بين المستعملين.
    [iii) Les produits fabriqués dans le pays qui contiennent du mercure et les procédés nationaux qui utilisent du mercure ainsi que les activités en cours ou prévues visant à réduire ou à supprimer ceux-ci;] UN [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛]
    [iii) Les produits fabriqués dans le pays qui contiennent du mercure et les procédés nationaux qui utilisent du mercure ainsi que les activités en cours ou prévues visant à réduire ou à supprimer ceux-ci;] UN [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛]
    Coordination entre les orientations stratégiques des PAN visant à lutter contre la désertification, d'une part, et de l'autre, les cadres d'intervention et cycles de programmation respectifs des partenaires de développement en vue d'apporter un appui aux secteurs prioritaires des PAN dans le cadre des interventions en cours ou prévues des bailleurs de fonds. UN :: تحديد صلة بين الدوافع الاستراتيجية لبرامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر من ناحية، وأطر التدخل ودورات البرمجة للشركاء في التنمية من ناحية أخرى، لتيسير الدعم المقدم للمجالات ذات الأولوية في برامج العمل الوطنية عن طريق تدخلات المانحين الجارية أو المخططة.
    [iii) Les produits fabriqués dans le pays qui contiennent du mercure et les procédés nationaux qui utilisent du mercure ainsi que les activités en cours ou prévues visant à réduire ou à supprimer ceux-ci;] UN [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛]
    [iii) Les produits fabriqués dans le pays qui contiennent du mercure et les procédés nationaux qui utilisent du mercure, ainsi que les activités en cours ou prévues visant à réduire ou à éliminer ceuxci;] UN [ ' 3` المنتجات المحلية التي تحتوي على الزئبق() والعمليات المحلية التي يستخدم فيها الزئبق والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛]()
    [iii) Les produits fabriqués dans le pays qui contiennent du mercure et les procédés nationaux qui utilisent du mercure, ainsi que les activités en cours ou prévues visant à réduire ou à supprimer ceux-ci;] UN [ ' 3` المنتجات المحلية التي تحتوي على الزئبق والعمليات المحلية التي يستخدم فيها الزئبق والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛]()
    34. Ils ont également noté qu'il était difficile de mener des programmes de coopération technique bilatéraux ou multilatéraux en raison notamment de l'absence de base de données régionale sur les programmes de coopération technique en cours ou prévus dans laquelle les domaines de travail seraient précisés. UN 34- ولاحظت حلقة العمل أيضا الصعوبة في الاضطلاع ببرامج تعاون تقني ثنائية أو متعددة الأطراف لعدة أسباب منها عدم وجود قاعدة بيانات عن برامج التعاون التقني الجارية أو المخططة للمنطقة تحدد مجالات عمل هذه البرامج.
    - Identifier les relations entre les programmes d'action nationaux et les projets en cours ou prévus au niveau national, par exemple les programmes de développement financés par des donateurs bilatéraux et/ou multilatéraux ou des initiatives comme celle pour la fertilité des sols mise au point par la Banque mondiale, la FAO et d'autres partenaires. UN تحديد الروابط فيما بين برامج العمل الوطنية والمبادرات الجاري تنفيذها أو المخططة على المستوى الوطني، على سبيل المثال برامج التنمية التي تدعمها جهات مانحة ثنائية/أو متعددة الأطراف، أو مبادرات مثل مبادرة خصوبة التربة التي استحدثها البنك الدولي والفاو وغيرهما.
    Le Comité a formulé des recommandations similaires au sujet des Philippines mais a en outre estimé que le gouvernement devrait envisager de créer un organe indépendant chargé de prévenir les évictions par force illégales, de contrôler et d'examiner tous les cas d'éviction par force en cours ou prévus et d'en assurer le suivi (E/C.12/1995/7). UN وفيما يتعلق بالفلبين، أبدت اللجنة توصيات مماثلة ولكنها كذلك أوصت الحكومة بالنظر في انشاء جهاز مستقل يكون مسؤولا مسؤولية قانونية عن منع الاخلاء القسري غير القانوني ورصد عمليات الاخلاء القسري الجارية أو المخططة وتوثيقها واستعراضها )E/C.12/1995/7(.
    Mesures prises ou qu'il est prévu de prendre pour accroître le nombre de filles dans les enseignements secondaire et supérieur UN الخطوات التي اتخِذت أو المخططة لزيادة التحاق الفتيات بالتعليم العالي والتعليم الجامعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus