Les Parties ou observateurs ayant soumis les informations spécifiées à l'Annexe F n'ont pas communiqué d'autres informations sur les rejets. | UN | ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو. |
Les Parties ou observateurs ayant soumis les informations spécifiées à l'Annexe F n'ont pas communiqué d'autres informations sur les rejets. | UN | ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو. |
Les représentants et observateurs permanents doivent également savoir qu'ils peuvent aussi obtenir leur accréditation par voie électronique. | UN | 7 - ويوجه انتباه الممثلين أو المراقبين الدائمين إلى إجراء بديل للاعتماد لدى المؤتمر. |
4. L'Organisation ne répond pas des dépenses des délégations ou des observateurs envoyés au Conseil ou à l'un quelconque des comités institués en application de l'article 18. | UN | ٤- المنظمة ليست مسؤولة عن مصاريف الوفود أو المراقبين في المجلس أو في أي لجنة منشأة بموجب المادة ٨١. |
Les rapports en question contenaient les impressions et les opinions d'un nombre restreint de membres du Conseil ou d'observateurs. | UN | ووصفت التقارير بأنها انطباعات تولدت لدى عدد صغير نسبيا من أعضاء المجلس أو المراقبين وعن استعراضات قاموا بها. |
Outre ces mesures de réglementation, aucune autre action n'a été signalée ou jugée nécessaire par les Parties contractantes ou les observateurs. | UN | وإلى جانب هذه التدابير الرقابية، لم يبلغ عن أي إجراء آخر من قبل الأطراف أو المراقبين أو ارتؤي أن من الضروري القيام به. |
Les États et les observateurs intéressés n'ont jamais été admis au procès. | UN | ولم يسمح للدول اﻷطراف أو المراقبين بحضور المحاكمة. |
Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont pas autorisés à y participer à moins que le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause n’en décident autrement. | UN | لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont autorisés à le faire que si le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause l'acceptent. | UN | لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont autorisés à le faire que si le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause l'acceptent. | UN | لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Les organisations non gouvernementales ne pourraient pas déposer de documents, tracts ou autres pièces sur le pupitre des membres ou observateurs dans la salle de conférence. | UN | ولا يجوز للمنظمات غير الحكومية توزيع وثائقها أو منشوراتها أو أية مواد أخرى بوضعها على مكاتب الأعضاء أو المراقبين في قاعة المؤتمر. |
Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont autorisés à le faire que si le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause l'acceptent. | UN | لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont autorisés à le faire que si le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause l'acceptent. | UN | لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Les représentants et observateurs permanents doivent également savoir qu'ils peuvent aussi obtenir leur accréditation à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement par voie électronique. | UN | 7 - ويوجه انتباه الممثلين أو المراقبين الدائمين إلى إجراء خاص آخر للاعتماد لدى الجمعية العالمية الثانية المعنية بالشيخوخة. |
S'agissant des coûts de remplacement de l'alpha-HCH utilisé pour produire du HCB et, à partir de ce dernier, du PCP, les Parties et observateurs concernés n'ont fourni aucune information à la Convention de Stockholm. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف الاستعاضة عن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا لإنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان كمادة وسيطة في تصنيع خامس كلوريد الفينول (PCP)، لم ترد أية معلومات من الأطراف أو المراقبين المعنيين في اتفاقية استكهولم. |
:: Sécurité extérieure et intérieure des camps, notamment grâce à des procédures de sélection permettant d'identifier les éléments armés; mesures de désarmement; assistance de la police civile internationale et/ou des observateurs militaires. | UN | :: توفير الأمن الخارجي والداخلي للمخيمات، بما في ذلك إجراءات التحقيق قصد التعرف على العناصر المسلحة، وتدابير نزع السلاح والمساعدة المقدمة من الشرطة المدنية الدولية و/أو المراقبين العسكريين. |
Étant donné qu'il n'y a pas eu de changement concernant son mandat ou ses effectifs, on ne constate aucune incidence majeure sur le déploiement des troupes ou des observateurs militaires prévu pour 2013/14. | UN | ونظرا لعدم حدوث أي تغيير في الولاية أو قوام القوة، ليس هناك أثر كبير في نشر الجنود أو المراقبين العسكريين في الفترة 2013/2014 |
Les rapports en question contenaient les impressions et les opinions d'un nombre restreint de membres du Conseil ou d'observateurs. | UN | ووصفت التقارير بأنها انطباعات تولدت لدى عدد صغير نسبيا من أعضاء المجلس أو المراقبين وعن استعراضات قاموا بها. |
L'objectif du HCR est de mettre en œuvre une formule médiane qui allie le déploiement de forces de police ou d'observateurs internationaux civils au renforcement des mécanismes locaux d'application des lois. | UN | إن هدف المفوضية هو وضع صيغة وسط تمزج بين نشر قوات الشرطة أو المراقبين الدوليين المدنيين وتعزيز الآليات المحلية التي تتولى تنفيذ القوانين. |
Autres informations fournies par les Parties ou les observateurs. | UN | - معلومات أخرى مقدمة من الأطراف أو المراقبين. |
Aucune autre mesure n'a été signalée ou jugée nécessaire par les Parties et les observateurs. | UN | وإلى جانب هذه التدابير الرقابية، لم يبلغ عن أي إجراء آخر من قبل الأطراف أو المراقبين أو ارتؤي أن من الضروري القيام به. |
Il convient d'inscrire uniquement le nom de l'État Membre ou observateur à la rubrique < < Objet > > de toutes les demandes adressées par voie électronique, sans aucune autre mention. | UN | ويجب أن تذكر في خانة الموضوع لجميع الطلبات المرسلة بالبريد الإلكتروني أسماء الدول الأعضاء أو المراقبين فقط دون أي معلومات أخرى. |