[Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou associées avec le Département de l'information sont invitées. | UN | [الدعوة موجهة للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام. |
[Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou associées avec le Département de l'information sont invitées. | UN | [المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام مدعوة للحضور. |
[Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou associées avec le Département de l'information sont invitées. | UN | [المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام مدعوة للحضور. |
d) Évaluent l'impact de la pêche, des autres activités humaines et des facteurs écologiques sur les stocks visés ainsi que sur les espèces qui appartiennent au même écosystème que les stocks visés ou qui leur sont associés ou en dépendent; | UN | )د( تقدير تأثير صيد اﻷسماك، وغيره من اﻷنشطة البشرية والعوامل البيئية، في اﻷرصدة واﻷنواع المستهدفة المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي أو المرتبطة باﻷرصدة المستهدفة أو المعتمدة عليها؛ |
d) Évaluent l'impact de la pêche, des autres activités humaines et des facteurs écologiques sur les stocks visés ainsi que sur les espèces qui appartiennent au même écosystème que les stocks visés ou qui leur sont associés ou en dépendent; | UN | )د( أن تقدر تأثير صيد السمك، وغيره من اﻷنشطة البشرية والعوامل البيئية، على اﻷرصدة واﻷنواع المستهدفة المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي، أو المرتبطة باﻷنواع المستهدفة أو المعتمدة عليها؛ |
ou liés au renforcement des capacités | UN | ألف - الحاجات والقيود المالية والتقنية العامة أو المرتبطة ببناء القدرات |
L'hygiène et la sécurité du milieu de travail contribuent à la prévention des accidents et maladies qui sont causés par le travail ou y sont liés ou encore surviennent pendant le travail. | UN | ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به. |
[Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou associées avec le Département de l'information sont invitées. | UN | [المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام مدعوة للحضور. |
[Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou associées avec le Département de l'information sont invitées. | UN | [المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام مدعوة للحضور. |
[Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou associées avec le Département de l'information sont invitées. | UN | [المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام مدعوة للحضور. |
[Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou associées avec le Département de l'information sont invitées. | UN | [المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام مدعوة للحضور. |
[Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou associées avec le Département de l'information sont invitées. | UN | [الدعوة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام. |
[Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou associées avec le Département de l'information sont invitées. | UN | [الدعوة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام. |
e) Adoptent, le cas échéant, des mesures de conservation et de gestion à l'égard des espèces qui appartiennent au même écosystème que les stocks visés ou qui leur sont associés ou en dépendent, en vue de maintenir ou de rétablir les stocks de ces espèces à un niveau tel que leur reproduction ne risque pas d'être sérieusement compromise; | UN | )ﻫ( اعتماد التدابير، عند الاقتضاء، لحفظ وإدارة اﻷنواع المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي أو المرتبطة باﻷرصدة المستهدفة أو المعتمدة عليها، بقصد صون أو تجديد أرصدة تلك اﻷنواع بمستويات أعلى من المستويات التي يصبح عندها تكاثرها مهددا بشكل خطير؛ |
e) Adoptent, le cas échéant, des mesures de conservation et de gestion à l'égard des espèces qui appartiennent au même écosystème que les stocks visés ou qui leur sont associés ou en dépendent, en vue de maintenir ou de rétablir les stocks de ces espèces à un niveau tel que leur reproduction ne risque pas d'être sérieusement compromise; | UN | )ﻫ( أن تعتمد، عند الاقتضاء، تدابير لحفظ وإدارة اﻷنواع المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي أو المرتبطة باﻷرصدة المستهدفة أو المعتمدة عليها، بقصد صون أو تجديد أرصدة تلك اﻷنواع بمستويات أعلى من المستويات التي يصبح عندها تكاثرها مهددا بشكل خطير؛ |
En ce qui concerne la gestion fondée sur des approches écosystémiques, il est essentiel de disposer des informations ci-après : des données suffisantes sur les prises, les espèces qui appartiennent au même écosystème que les espèces visées ou qui leur sont associés ou en dépendent, et des indicateurs de changement des écosystèmes. | UN | وبالنسبة للإدارة التي تستخدم نهج النظام الإيكولوجي، فإن المعلومات التالية على قدر كبير من الأهمية: توفر قدر كاف من البيانات بشأن الصيد العرضي، والأنواع التي تنتمي إلى نفس النظام الإيكولوجي، أو المرتبطة بالأنواع المستهدفة أو التي تعتمد عليها، ومؤشرات التغيرات في النظم البيئية(). |
Dans le cadre de la préparation à la vieillesse, l'accent sera mis sur la sensibilisation de l'ensemble de la population aux processus et phénomènes inhérents ou liés au vieillissement naturel, et aux situations nouvelles induites par les maladies dont souffrent les personnes âgées. | UN | واستعداداً للشيخوخة، سينصب التركيز على توعية جميع السكان بالعمليات والمظاهر الكامنة أو المرتبطة بالشيخوخة الطبيعية وبالتغيرات التي تنشأ من الأمراض التي يعانيها المسنون. |
154. Les Parties ont toutes fourni des données sur les besoins et les difficultés d'ordre financier et technique ou liés au renforcement des capacités auxquels elles étaient confrontées s'agissant de préparer leur communication nationale et/ou d'appliquer la Convention. | UN | 154- قدمت جميع الأطراف معلومات عن الحاجات والقيود المالية أو التقنية أو المرتبطة ببناء القدرات والمتعلقة بإعداد بياناتها الوطنية و/أو تنفيذ الاتفاقية. |
Cela n'a pas empêché de nombreux organismes appartenant ou liés aux Nations Unies d'avancer dans ce domaine et même d'élaborer leurs propres indicateurs sur la base des politiques sociales de nombreuses régions, tels que l'indice du développement humain élaboré par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ولم يمنع ذلك العديد من الهيئات التابعة للأمم المتحدة أو المرتبطة بها من إنجاز تقدم في هذا الميدان بل واستحداث مؤشرات خاصة بها على أساس السياسات الاجتماعية للمناطق المختلفة، مثل مؤشر التنمية البشرية الذي استحدثه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'hygiène et la sécurité du milieu de travail pour les femmes et les hommes contribuent à la prévention des accidents et maladies qui sont causés par le travail ou y sont liés ou encore qui surviennent pendant le travail. | UN | ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية للمرأة والرجل هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به. |
L'hygiène et la sécurité du milieu de travail pour les femmes et les hommes contribuent à la prévention des accidents et maladies qui sont causés par le travail ou y sont liés ou encore qui surviennent pendant le travail. | UN | ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية للمرأة والرجل هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به. |
Le pays ne peut avoir accès aux journaux et aux éditoriaux publiés aux États-Unis ou qui y sont liés, ce qui limite l'accès à l'information technique et scientifique. | UN | ولا يمكن للبلد الحصول على المجلات والمقالات الافتتاحية الصادرة في الولايات المتحدة أو المرتبطة بها، الأمر الذي يحد من قدرتها في الحصول على المعلومات العلمية والتقنية. |