"أو المساعدة في" - Traduction Arabe en Français

    • ou assistance dans
        
    • ou aider à
        
    • ou d'aider à
        
    • ou assistance au
        
    • ou de contribuer à
        
    • ou aide au
        
    • ou participer à
        
    • ou son assistance à
        
    • ou une assistance dans
        
    • ou l'assistance dans
        
    • ou l'aide à
        
    • ou en aidant à
        
    • ou entraide dans
        
    • ou à prêter leur concours
        
    • faciliter ou permettre l'
        
    Aide ou assistance dans la commission du fait internationalement illicite UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Article 14 Aide ou assistance dans la commission du fait internationalement illicite 106 UN المادة 14 تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً 131
    Il arrive que des enfants soient utilisés pour commettre des vols ou aider à les commettre ou soient encouragés à le faire. UN وفي بعض الأحيان يتم استخدامهم وتحريضهم على ارتكاب أو المساعدة في ارتكاب جرائم السرقات.
    :: De financer ou d'aider à financer des actes terroristes. UN :: تمويل أعمال إرهابية أو المساعدة في تمويلها
    Ils sont également dans l'obligation de ne pas prêter aide ou assistance au maintien de la situation créée par cette construction. UN وجميعها ملزمة أيضا بعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الوضع الناتج عن هذا.
    6. Le fait de détenir, de gérer ou de contribuer à diriger un établissement de prostitution est passible d'une peine allant d'un à trois ans d'emprisonnement, d'une amende de 100 à 300 livres égyptiennes, de la fermeture obligatoire de l'établissement et de la saisie de tous les biens et effets. UN ' ٦` تجريم فتح أو إدارة محل للدعارة أو المساعدة في إدارته وجعل عقوبة ذلك الحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة من ١٠٠ إلى ٣٠٠ جنيها مع الحكم باﻹغلاق ومصادرة اﻷمتعة واﻷثاث؛
    Aide ou assistance dans la commission du fait internationalement illicite UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً
    Aide ou assistance dans la commission du fait internationalement illicite UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Aide ou assistance dans la commission du fait internationalement illicite UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Aide ou assistance dans la commission du fait internationalement illicite UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    :: Financer ou aider à financer des actes terroristes. UN :: تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها.
    :: Financer ou aider à financer des actes terroristes. UN ::تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها؛
    :: Financer ou aider à financer des actes terroristes. UN :: تمويل أعمال إرهابية أو المساعدة في تمويلها.
    :: Le fait de financer ou d'aider à financer des actes terroristes. UN :: تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها؛
    L'objectif de ces consultations est de permettre aux États intéressés de mettre en place d'un commun accord un système de gestion du risque ou d'aider à prévenir le risque de dommage transfrontière. UN والغرض من هذه المشاورات هو التوصل إلى نظام مقبول من الطرفين لإدارة المخاطر التي ينطوي عليها الأمر، أو المساعدة في منع خطر وقوع ضرر عابر للحدود.
    Le Rapporteur spécial rappelle aux États qu'ils ont l'obligation de ne pas reconnaître la situation illicite découlant de la construction du mur et de ne pas prêter aide ou assistance au maintien de cette situation. UN ويذكِّر المقرر الخاص الدول بالالتزام الذين يقع على عاتقها بعدم الاعتراف بالوضع غير الشرعي الناتج عن تشييد الجدار، وبعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الحالة الناشئة عن هذا التشييد.
    Être simplement élue au parlement ne donne pas nécessairement la possibilité d'influer véritablement sur la prise de décision ou de contribuer à l'élaboration de politiques soucieuses d'égalité entre les sexes. UN فمجرد الانتخاب لعضوية البرلمان لا يؤدي بالضرورة إلى القدرة على التأثير بصورة مجدية في صنع القرار أو المساعدة في رسم السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    b) Exemption de la part des fonds destinée à couvrir les dépenses d'administration du mécanisme pour un développement propre et/ou aide au financement des coûts de l'adaptation; UN (ب) الإعفاء من نسبة العائدات المخصصة لتغطية المصروفات الإدارية لآلية التنمية النظيفة و/أو المساعدة في تكاليف التكيف؛
    c) Formuler des recommandations à l'intention du Secrétaire général en ce qui concerne les initiatives à prendre dans les cas relevant du point b) ci-dessus et appliquer les politiques adoptées ou participer à leur mise en oeuvre; UN )ج( إصدار توصــيات إلى اﻷمـين العام بشأن اﻹجراءات الملائــمة في الحالات المشــار إليها في )ب( أعلاه وتنفيذ السياسة الموافق عليها، أو المساعدة في تنفيذها؛
    Fournir des informations sur la mesure dans laquelle l'État prête sa coopération ou son assistance à d'autres États afin de contribuer à la promotion des droits de l'homme dans ces pays. UN ومعلومات عن مدى قيام الدولة بإتاحة التعاون أو المساعدة في مجال التنمية للدول الأخرى لدعم تعزيز حقوق الإنسان في تلك البلدان.
    De tels projets mettraient en contact des spécialistes de la prévention de la criminalité, de la sécurité informatique, de la législation et des procédures pénales, des poursuites judiciaires et des techniques d'enquête ainsi que de domaines connexes avec les États souhaitant obtenir des informations ou une assistance dans ces domaines. UN ويمكن أن تجمع تلك المشاريع بين خبراء في منع الجريمة وفي أمن الحواسيب وفي التشريعات والإجراءات الجنائية وفي الملاحقة القضائية وفي أساليب التحري والشؤون ذات الصلة، من ناحية، والدول التي تلتمس المعلومات أو المساعدة في تلك المجالات، من الناحية الأخرى.
    Ces conditions sont identiques à celles énoncées à l'article 14 concernant l'aide ou l'assistance dans la commission du fait internationalement illicite. UN وتتطابق هذه المقتضيات مع تلك الواردة في المادة 14 فيما يتعلق بالعون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً.
    La délégation cubaine, pour ce qui la concerne, estime que les fonctions de cette nouvelle unité doivent être en phase avec les activités de maintien de la paix, mais ne pas concerner d'autres opérations, telles que la consolidation de la paix consécutive au conflit, les activités humanitaires ou l'aide à l'organisation d'élections. UN ويرى وفده أنه ينبغي أن تتعلق مهام الوحدة الجديدة بعمليات حفظ السلام دون غيرها من العمليات، وعلى سبيل المثال بناء السلم بعد انتهاء الصراع أو النشاط اﻹنساني أو المساعدة في إجراء الانتخابات.
    b) En fournissant ou en aidant à fournir des armes; UN (ب) من خلال الإمداد بالأسلحة أو المساعدة في الإمداد بها.
    Entraide judiciaire ou entraide dans l'application de la législation UN - المساعدة القضائية أو المساعدة في مجال الإنفاذ
    b) L'État requis défère à la demande dans la mesure autorisée par sa législation, conformément à toutes procédures spécifiées dans la demande, et autorise les personnes mentionnées expressément dans la demande à être présentes lors de l'exécution de la demande ou à prêter leur concours à cet effet. UN )ب( تنفذ الدولة الموجه إليها الطلب، في حدود ما يسمح به قانونها، الطلب وفقا ﻷي إجراءات محددة في الطلب وتسمح لﻷشخاص المحددين في الطلب بالحضور أو المساعدة في تنفيذ الطلب.
    9. Conformément à l'article IV {Phases d'application} et à l'Annexe sur la vérification, chaque État Partie neutralise et détruit toute installation et tout système ou élément de système conçus dans le seul but de lancer, diriger, guider ou faire exploser une charge nucléaire ou son vecteur, ou pour faciliter ou permettre l'une de ces opérations. UN ٩ - تقوم كل دولة طرف، وفقا للمادة الرابعة }مراحل التنفيذ{ والمرفق المتعلق بالتحقق، بتعطيل وتدمير أي مرفق أو منظومه أو منظومة فرعية مصممة أو مستخدمة خصيصا لغرض إطلاق سلاح نووي أو وسيلة إيصاله أو تصويبه أو توجيهه أو تفجيره أو لتقديم العون أو المساعدة في تحقيق أي من هذه اﻷغراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus