Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de délégation. | UN | يجوز للممثّل المناوب أو المستشار أن يتولّى مهام الممثّل بناءً على تسمية من رئيس الوفد. |
Un suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز للممثل المناوب أو المستشار أن يتولى مهام الممثل بتعيين من رئيس الوفد. |
Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de délégation. | UN | يجوز للممثّل المناوب أو المستشار أن يتولّى مهام الممثّل بناء على تسمية من رئيس الوفد. |
Le Service et la Section examinent les demandes de dérogation concernant les travaux de peinture pour approbation par le Conseiller militaire et/ou le conseiller pour les questions de police. | UN | استعراض وتجهيز طلبات الإعفاء من الطلاء من أجل اعتمادها من المستشار العسكري أو المستشار الشرطي. |
Si le retour à son domicile semble mettre la victime en danger, le docteur ou le conseiller prend les dispositions voulues pour la diriger vers un foyer d'urgence ou la faire admettre dans le service des urgences et des accidentés pour 24 heures. | UN | فإذا بدا أن الضحية ستكون في خطر إن رجعت إلى بيتها سيرتب لها الطبيب أو المستشار أن تذهب إلى مأوى مؤقت أو يُدخلها إلى جناح الحوادث والطوارئ لمدة 24 ساعة. |
Un suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. Article 19 | UN | يجوز للممثل المناوب أو المستشار أن يتولى مهام الممثل بتعيين من رئيس الوفد. |
Un suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز للممثل المناوب أو المستشار أن يتولى مهام الممثل بتعيين من رئيس الوفد. |
Un suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز للممثل المناوب أو المستشار أن يتولى مهام الممثل بتعيين من رئيس الوفد. |
Un suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز للممثل المناوب أو المستشار أن يعمل بصفة ممثل بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Un suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز للممثل المناوب أو المستشار أن يعمل بصفة ممثل بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Un suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز للممثل المناوب أو المستشار أن يتولى مهام الممثل بتعيين من رئيس الوفد. |
Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de délégation. | UN | يجوز للممثل المناوب أو المستشار أن يتولى مهام الممثل بناء على تسمية من رئيس الوفد . |
Cependant, des cas de traite peuvent aussi être découverts lors de vérification concernant des personnes prostituées et d'inspections effectuées par la brigade mondaine, les autorités administratives, la brigade des étrangers, la Fondation contre la traite des femmes, les agents des services sociaux ou le conseiller confidentiel du service de santé municipal. | UN | إلا أنه يمكن أيضاً التعرف على حالات الاتجار في معرض التفتيش على المومسات أو عمليات التفتيش التي تجريها فرقة مكافحة الرذيلة أو السلطات اﻹدارية أو شرطة اﻷجانب أو مؤسسة مكافحة الاتجار بالمرأة أو العاملون في الميدان أو المستشار المؤتمن على السر التابع للخدمات الصحية البلدية. |
Le Comité a demandé un complément d'information concernant le coût des personnalités qui perçoivent de tels honoraires symboliques. Il a été informé que ce coût variait dans chaque cas, mais que la plupart du temps les frais de voyage étaient pris en charge et une indemnité journalière de subsistance était payée lorsque l'envoyé ou le conseiller spécial devait voyager pour le compte de l'Organisation. | UN | وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن تكلفة اﻷفراد على أساس تقاضي دولار أمريكي واحد سنويا، ورغم أنها أُبلغت أن هذه التكاليف تختلف من حالة ﻷخرى، فإن بدلات السفر واﻹعاشة اليومية كانت تدفع، في معظم الحالات، عندما يطلب الى المبعوث أو المستشار الخاص أن يسافر باسم المنظمة. |
En outre, le Procureur public, le juge pour mineurs ou le conseiller chargé de la protection des mineurs peut ordonner que l'enfant fasse l'objet d'un examen médical, psychologique ou psychiatrique destiné à mesurer l'ampleur du préjudice subi et à déterminer s'il a besoin immédiatement ou ultérieurement d'un traitement adapté à sa situation. | UN | وينفذ هذا الأمر رغم كل طعن، كما يمكن للنيابة العامة أو لقاضي الأحداث أو المستشار المكلف بالأحداث الأمر بعرضه على خبرة طبية أو نفسية أو عقلية لتحديد نوع وأهمية الأضرار اللاحقة به وبيان ما إذا كان يحتاج إلى علاج ملائم لحالته حالا ومستقبلا. |
:: Consultations régionales tenues par l'Envoyé spécial ou le conseiller spécial, l'objectif étant de faire en sorte que les dirigeants politiques concrétisent tous les engagements pris au titre de l'Accord-cadre (5) | UN | :: إجراء المبعوث الخاص و/أو المستشار الخاص مشاوراتٍ إقليميةً لإشراك القيادات السياسية في التنفيذ التام للالتزامات المتعهَّد بها بمقتضى الإطار (5) |
3. Le Premier Ministre et/ou le conseiller national pour la sécurité ainsi que d'autres hauts responsables poursuivent leurs réunions avec des représentants de la Russie à Tbilissi, et le Ministre d'État pour l'intégration européenne établit des contacts avec les États membres de l'OSCE et ceux de l'Union européenne. | UN | 3 - يواصل رئيس الوزراء و/أو المستشار الأمني الوطني ومسـؤولـون آخرون الاجتماع مع ممثل روسيا في تيبليسي ومع النظراء في موسكو؛ يبدأ رئيس الوزراء والمستشار الأمني الوطني ووزير الخارجية وزير الدولة للتكامل الأوربي اتصالات مع الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا/الاتحاد الأوربي. |