"أو المستوى" - Traduction Arabe en Français

    • ou le niveau
        
    • ou au niveau
        
    • ou du niveau
        
    • qu'au niveau
        
    • ou niveau
        
    • ou encore au niveau
        
    • ou à l'échelon
        
    Le Gouvernement chinois se rend tout à fait compte que des actes de violence en raison du sexe se produisent dans la vie publique et dans la vie privée quels que soient l'origine ethnique, le passé culturel ou le niveau social des victimes. UN وتسلم الحكومة الصينية تسليما تاما بحدوث العنف القائم على نوع الجنس في الحياة العامة والخاصة بصرف النظر عن الأصل الإثني أو الخلفية الثقافية أو المستوى الاجتماعي.
    Dans son document directeur intitulé " Une stratégie pour lutter contre la pauvreté " , la Commission présidentielle de lutte contre la pauvreté définit la pauvreté, ou le niveau minimal de l'aide sociale aux Philippins exprimé en revenu, aux fins de déterminer la politique à appliquer. UN فاللجنة الرئاسية لمكافحة الفقر عرفت في ورقتها الخاصة بالسياسة، وعنوانها " استراتيجية لمكافحة الفقر " ، الفقر أو المستوى اﻷدنى لرفاه الفلبينيين على أساس الدخل ﻷغراض تحديد السياسات وتنفيذها.
    Ce qu'il faut faire, c'est relier les différents éléments - mais nous n'avons pas en place les processus voulus pour pouvoir le faire, que ce soit à l'échelon national ou au niveau mondial. UN إن الربط هو ما نحتاجه. ولكننا لم نضع المسارات التي تسمح لنا بذلك على المستوى الوطني أو المستوى العالمي.
    Les vendeuses constituent 62 % du groupe ayant suivi des classes du niveau II ou du niveau III. UN ويمثل التجار معظم المجموعة التي قيدت في المستوى الأول أو المستوى الثاني، بنسبة تبلغ حوالي 62 في المائة.
    119. Le Burkina Faso est partie à plusieurs conventions qui créent des juridictions tant au plan international qu'au niveau régional. UN 119- بوركينا فاسو طرف في عدة اتفاقيات تُنشأ بموجبها هيئات قضائية سواء على المستوى الدولي أو المستوى الإقليمي.
    • Ramassage et évacuation des blessés vers des niveaux de soins plus élevés (niveau 2 et/ou niveau 3); UN ● تجميع المصابين وإجلائهم إلى المستويين التاليين للرعاية الطبية )المستوى الثاني و/أو المستوى الثالث(؛
    Pour chacune des catégories de sources du GIEC (c'estàdire au niveau de détail correspondant au tableau récapitulatif 1.A du CUP ou au niveau de détail auquel sont décrites les méthodes du GIEC ou encore au niveau de détail retenu par la Partie pour estimer ses émissions de gaz à effet de serre). Les informations suivantes devraient être fournies: UN يجب أن توفر المعلومات التالية عن كل فئة من فئات المصادر التي عينها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (أي على مستوى الجدول الموجز 1-ألف (1.A) في استمارة الإبلاغ الموحدة، أو المستوى الذي يتم فيه شرح النُهُج التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أو المستوى الذي يقدر فيه الطرف ما لديه من إنبعاثات غازات الدفيئة):
    Comme suite au processus de facilitation mentionné cidessus, la Partie peut, en réponse aux contributions techniques de l'équipe d'évaluation, modifier le niveau d'émission de référence pour les forêts et/ou le niveau de référence pour les forêts qu'elle a communiqués. UN ونتيجة للعملية التيسيرية المشار إليها أعلاه، يجوز للطرف أن يعدل المستوى المرجعي للانبعاثات من الغابات و/أو المستوى المرجعي للغابات الذي قدمه استجابة للمدخلات التقنية المقدمة من فريق التقييم.
    d) La date de la communication concernant le niveau d'émission de référence pour les forêts et/ou le niveau de référence pour les forêts et la date du rapport final sur l'évaluation technique; UN (د) تاريخ تقديم المستوى المرجعي للانبعاثات من الغابات و/أو المستوى المرجعي للغابات وتاريخ تقرير التقييم التقني النهائي؛
    e) La période (en années) à laquelle s'applique le niveau d'émission de référence pour les forêts et/ou le niveau de référence pour les forêts évalué. UN (ه( فترة (سنوات) المستوى المرجعي المقيّم للانبعاثات من الغابات و/أو المستوى المرجعي المقيّم للغابات.
    Résultats en tonnes d'eq CO2 par an, concordant avec le niveau d'émission de référence pour les forêts et/ou le niveau de référence pour les forêts évalué. UN 2- النتائج بأطنان مكافئ ثاني أكسيد الكربون في السنة، تماشياً مع المستوى المرجعي المقيّم للانبعاثات من الغابات و/أو المستوى المرجعي المقيّم للغابات.
    Démonstration de la compatibilité des méthodes utilisées pour produire les résultats visés au paragraphe 2 cidessus avec celles qui ont été employées pour établir le niveau d'émission de référence pour les forêts et/ou le niveau de référence pour les forêts évalué. UN 3- بيان أن المنهجيات المستخدمة للحصول على النتائج المشار إليها في العنصر 2 أعلاه متسقة مع تلك المستخدمة لتحديد المستوى المرجعي المقيّم للانبعاثات من الغابات و/أو المستوى المرجعي المقيّم للغابات.
    46. Les ONG peuvent être enregistrées aux niveaux de l'État, de l'entité ou au niveau local. UN 46- ويمكن أن تسجل المنظمات غير الحكومية نفسها على مستوى الدولة، أو الكيان أو المستوى المحلي.
    De plus, certains postes et fonctions au gouvernement, dans la haute administration et dans la justice sont attribués en tenant compte de l'appartenance politique, régionale, linguistique et parfois même religieuse, que ce soit au niveau fédéral ou au niveau cantonal. UN وفضلا عن ذلك، يتم حجز بعض المناصب والمهام في الحكومة وفي الإدارة العليا وفي القضاء لحين ظهور الجماعات السياسية أو الإقليمية أو اللغوية وأحيانا الدينية سواء على المستوى الاتحادي أو المستوى الكانتوني.
    Toutefois, le rapport n'examine pas si la formulation de recommandations de politique générale est liée au type d'évaluation ou au niveau auquel elle est conduite. UN بيد أن التقرير لم يستطلع ما إذا كان صدور توصيات عن التوجيهات المتعلقة بالسياسات ذا صلة بالنوع أو المستوى الذي يجري على أساسه التقييم.
    Nous savons qu'aucun pays ou aucune société ne peut affirmer être exempt de violence familiale; il s'agit d'un phénomène universel qui se retrouve dans toutes les cultures et toutes les classes sociales, indépendamment du niveau d'éducation ou du niveau économique, de l'ethnie ou du groupe d'âge. UN ونعلم أنه لا يوجد بلد أو مجتمع يمكنه أن يدعي أنه خال من العنف العائلي؛ فهو ظاهرة عالمية لا تتوقف على الثقافة، أو الطبقة أو التعليم، أو المستوى الاقتصادي، أو الأصل العرقي، أو السن.
    En conséquence, lorsque le rapport avoisine 1, une comparaison du revenu par habitant, des résultats économiques ou du niveau de vie aux États-Unis et de ceux observés, par exemple, dans un grand pays européen donnerait des résultats pratiquement similaires, que la conversion soit effectuée sur la base du taux de change par rapport au dollar des États-Unis ou sur celle de la PPA. UN ومن ثم، وبسبب اقتراب النسبة من 1، تصبح مقارنة مستوى دخل الفرد، أو الناتج الاقتصادي، أو المستوى المعيشي للولايات المتحدة مع أحد البلدان الأوروبية الرئيسية، على سبيل المثال، متشابهة بدرجة كبيرة إذا استُخدم أي من أسعار الصرف أو تعادلات القدرة الشرائية في التحويل.
    b) La façon dont les données historiques ont été prises en compte dans l'établissement du niveau d'émission de référence pour les forêts et/ou du niveau de référence pour les forêts; UN (ب) كيفية مراعاة البيانات التاريخية في تحديد المستوى المرجعي للانبعاثات من الغابات و/أو المستوى المرجعي للغابات؛
    Un rapport d'ensemble permettrait de réaliser une précieuse économie de temps et de ressources tant au niveau national qu'au niveau international. UN فالتقرير الشامل يمكن أن يوفر وقتا غاليا وموارد ثمينة، سواء على المستوى الوطني أو المستوى الدولي.
    Sans préjudice de la relation étroite évoquée au paragraphe 48, la Commission spéciale pourrait offrir des avis, des directives et une supervision générale indépendants, tant au niveau des experts qu'au niveau diplomatique, au sujet de l'exécution des activités visées dans le plan de contrôle et de vérification continus et de tous problèmes qui lui seraient soumis à ce sujet. UN ودون المساس بالعلاقة الوثيقة المشار إليها في الفقرة ٨٤، يمكن للجنة أن تقوم بصورة مستقلة بتوفير المشورة والتوجيه واﻹشراف العام، سواء على مستوى الخبراء أو المستوى الدبلوماسي، بشأن تنفيذ اﻷنشطة المضطلع بها بموجب خطة الرصد والتحقق وأي مشاكل أخرى قد تثار في هذا الصدد وتحال إليها.
    ii) Ramassage des blessés et évacuation vers des niveaux de soins plus élevés (niveau 2 et/ou niveau 3); UN ' 2` تجميع المصابين وإجلاؤهم إلى المستويين الأعلى من مستويات الرعاية الطبية (المستوى 2 و/أو المستوى 3)؛
    Pour chacune des catégories de sources du GIEC (c'estàdire au niveau de détail correspondant au tableau récapitulatif 1.A du CUP ou au niveau de détail auquel sont décrites les méthodes du GIEC ou encore au niveau de détail retenu par une Partie pour estimer ses émissions de gaz à effet de serre), les informations suivantes devraient être fournies: UN يجب تقديم المعلومات التالية عن كل فئة من فئات المصادر التي عينها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (أي على مستوى الجدول التلخيصي 1- ألف في استمارة الإبلاغ الموحدة، أو المستوى الذي وصفت فيه طرق الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أو المستوى الذي اعتمده الطرف المدرج في المرفق الأول لتقدير انبعاثاته من غازات الدفيئة):
    Quatrièmement, l'ingérence politique au niveau local, au niveau de l'État ou à l'échelon fédéral peut faire obstacle à la conduite d'une enquête efficace. UN رابعاً، قد يؤدي التدخل السياسي على المستوى المحلي أو مستوى الولايات أو المستوى الاتحادي إلى عرقلة إجراء تحقيق فعلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus