"أو المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • ou informations
        
    • ou renseignements
        
    • ou les informations
        
    • ou les renseignements
        
    • ou des renseignements
        
    • ou des informations
        
    • ou de renseignements
        
    • ou d'informations
        
    • ou d'information
        
    • ou l'information
        
    • et informations
        
    • et renseignements
        
    • fournis
        
    • ou information
        
    • ou d'éléments
        
    Toutes les conclusions, pièces ou informations que l'une des parties fournit au tribunal arbitral sont communiquées à l'autre partie. UN وتبلـَّغ جميع البيانات أو المستندات أو المعلومات الأخرى التي يقدّمها أحد الطرفين إلى هيئة التحكيم إلى الطرف الآخر.
    Article 44 Le Comité peut demander à tout État partie de présenter un rapport ou des renseignements complémentaires conformément à l'article 36 de la Convention, en indiquant la date pour laquelle lesdits rapports ou renseignements complémentaires doivent lui parvenir. UN يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها.
    La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies. UN 3- توفر اللجنة، قدر الامكان، الدراسات أو المعلومات الخاصة التي تطلبها الأمم المتحدة.
    2. Si, après le rapport visé au paragraphe 1 du présent article, l'État partie ne présente pas le rapport ou les renseignements supplémentaires demandés, le Comité peut signaler le fait dans son rapport annuel à l'Assemblée générale. UN 2- إذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير أو المعلومات الإضافية بعد الرسالة التذكيرية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، تشير اللجنة إلى ذلك في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.
    Cet examen a montré que, dans certains domaines, des pièces justificatives ou des renseignements complémentaires devaient être fournis par les requérants. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، حُدد عدد من المجالات التي تتطلب مزيدا من المستندات أو المعلومات من أصحاب المطالبات.
    Le soin ne peut être laissé au tribunal arbitral de décider qui doit ou ne doit pas fournir des preuves ou des informations. UN ولا ينبغي منح هيئة التحكيم حرية الاختيار في أن تقرِّر من تقع عليه مسؤولية تقديم الدليل أو المعلومات.
    Type d'équipement, de matières ou de renseignements échangés. UN :: نوع المعدات أو المواد أو المعلومات المتبادَلة.
    Des plans généraux de secours uniquement, peu de formation ou d'informations, silos d'information. UN وجود خطط عامة للدعم فقط، قلة التدريب أو المعلومات.
    Toutes les conclusions, pièces ou informations que l'une des parties fournit au tribunal arbitral sont communiquées à l'autre partie; UN وتبلـَّغ جميع البيانات أو المستندات أو المعلومات الأخرى التي يقدمها أحد الطرفين إلى هيئة التحكيم إلى الطرف الآخر؛
    Mon gouvernement se tient prêt à fournir au Comité des rapports ou informations complémentaires si le Comité le demande. UN إن حكومة بلادي على استعداد لتزويد اللجنة بمزيد من التقارير أو المعلومات إذا طلبت اللجنة ذلك.
    Mon gouvernement est disposé à fournir au Comité les rapports ou informations complémentaires qui pourraient se révéler nécessaires ou qui pourraient lui être demandés par le Comité. UN وحكومة بلادي على استعداد لتزويد اللجنة بالمزيد من التقارير أو المعلومات إذا دعت الضرورة، أو إذا طلبت منها اللجنة ذلك.
    En pareil cas, le Comité adressera à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation de ces rapports ou renseignements complémentaires et entreprendra toutes autres démarches dans un esprit de dialogue entre l'État concerné et le Comité. UN وفي هذه الحالات، ترسل اللجنة الى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، تذكيرا بشأن تقديم التقرير أو المعلومات اﻹضافية، وتبذل أي جهود أخرى بروح من التعاون بين الدولة المعنية واللجنة.
    3. Le Comité peut adopter un questionnaire pour qu'il soit plus facile à la victime ou à l'auteur de la communication de fournir les éclaircissements ou renseignements demandés. UN 3 - يجوز للجنة أن توافق على وضع استبيان لتيسير طلبات التوضيح أو المعلومات من الضحية ومقدم الرسالة أو من أيهما.
    Les données qui ont été sensiblement corrigées et/ou les informations supplémentaires incluses dans ces tableaux sont indiquées dans les notes infrapaginales. UN ويشار في الحواشي إلى التنقيحات الملموسة و/أو المعلومات اﻹضافية الواردة في هذه الجداول.
    vii) les rapports ou les informations communiqués par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et les secrétariats des trois conventions sur toute autre activité ou institution conjointe proposée suite à la présente décision; UN ' 7` التقارير أو المعلومات المتلقاة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات الثلاث بشأن أي أنشطة أخرى أو مؤسسة مشتركة مقترحة ناشئة من هذا المقرر؛
    En pareil cas, le Comité peut adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant le rapport ou les renseignements complémentaires attendus. UN ويجوز للجنة في هذه الحالات أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، تذكيراً يتعلق بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    Si l'État requis estime que les éléments de preuve produits ou les renseignements fournis ne lui suffisent pas pour se prononcer sur la demande, il peut demander que des preuves ou des renseignements supplémentaires lui soient soumis dans un délai qu'il fixe. UN 9 - إذا رأت الدولة متلقية الطلب أن الأدلة أو المعلومات المقدمة لا تكفي للبت في الطلب، تُقدَّم أدلة أو معلومات إضافية في غضون مهلة زمنية لها أن تحددها.
    En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'Etat partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements complémentaires. UN ويجوز للجنة، في هذه الحالات، أن تبعث إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، رسالة تذكرها بتقديم التقرير أو المعلومات اﻹضافية.
    Or, la plupart du temps, les personnes vivant dans la pauvreté ne peuvent pas ouvrir de compte en banque du fait de l'insuffisance de leurs revenus, de leurs actifs ou des informations dont elles disposent. UN لكن، في أغلب الأحيان، يُحرم الأشخاص الذين يعيشون في فقر من فتح حسابات مصرفية لعدم كفاية الدخل أو الأصول أو المعلومات.
    Les demandes de consultation ou de renseignements sont adressées par écrit aux points de contact nationaux. UN وتُقَّدم طلبات التشاور أو المعلومات كتابةً إلى جهات الاتصال الوطنية المعنية.
    Le pays connaît un grave manque de données ou d'informations statistiques ventilées par sexe. UN :: يوجد افتقار خطير إلى البيانات الجنسانية أو المعلومات الإحصائية في البلد.
    À leur avis, il n'y avait, avant que le Conseil ne prenne ses décisions, aucun manque de connaissance ou d'information de la part d'aucune délégation quant à ce qu'il envisageait, et les États Membres n'étaient pas privés de la possibilité de faire connaître à tout moment leurs points de vue au Conseil. UN وهم يرون أنه ليس هناك افتقار الى المعرفة أو المعلومات من جانب أي وفد عما يعتزمه المجلس قبل اتخاذ أي إجراء ما ولا تحرم الدول اﻷعضاء من فرصة إبداء آرائها الى المجلس في أي وقت من اﻷوقات.
    D'abord les chaussures ou l'information ? L'info. Open Subtitles هل تريدين القيام باخيار الأحذية أو المعلومات أولًا؟
    Toutefois, il n'y aura pas de consensus sur la légitimité de données et informations n'émanant pas du SSI si elles sont susceptibles de n'être utilisées que par une poignée d'Etats de façon arbitraire. UN ومع ذلك، لن يكون هناك توافق في اﻵراء فيما يتعلق بمشروعية البيانات أو المعلومات الخارجة عن نظام الرصد الدولي والتي يمكن لمجرد عدد ضئيل من الدول استخدامها على أساس تعسفي.
    Ces pièces et renseignements ne peuvent par la suite être produits comme éléments de preuve pendant l’audience sur la confirmation des charges ou pendant le procès sans que le Procureur en ait eu préalablement connaissance. UN ولا يجوز بعد ذلك تقديم هذه المواد أو المعلومات كأدلة في أثناء جلسة اﻹقرار أو المحاكمة دون الكشف عنها مسبقا للمدعي العام بالشكل الملائم.
    Nous n'avons aucune observation ou information additionnelle concernant la question. UN ليس لدينا مزيد من التعليقات أو المعلومات الإضافية بشأن الموضوع.
    Les Ministres entendent par ailleurs appeler le Conseil de sécurité à préciser les circonstances dans lesquelles il choisit le format à adopter, qu'il s'agisse de résolutions, de déclarations présidentielles, de communiqués de presse ou d'éléments transmis à la presse; UN ودعوة مجلس الأمن كذلك إلى تحديد الظروف التي يتم في ظلها اعتماد مختلف النتائج سواء منها القرارات أو البيانات الرئاسية أو البيانات الصحفية أو المعلومات التي يتم نقلها إلى الصحافة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus