"أو المهني" - Traduction Arabe en Français

    • ou professionnelle
        
    • ou professionnel
        
    • ou professionnelles
        
    • et professionnelle
        
    • ou de formation professionnelle
        
    • ou leur carrière professionnelle
        
    • ou professionnels
        
    Ces mesures s'appliquent à l'élimination des produits finis manufacturés après une utilisation industrielle ou professionnelle. UN وينصب تركيز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد الاستخدام الصناعي أو المهني.
    Ces mesures s'appliquent à l'élimination des produits finis manufacturés après une utilisation industrielle ou professionnelle. UN وينصب تركيز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد الاستخدام الصناعي أو المهني.
    Les transactions de nature commerciale, industrielle ou professionnelle. UN ● المعاملات ذات الطابع التجاري أو الصناعي أو المهني.
    Incorporation des garçons et des filles qui travaillent au système d'enseignement formel et/ou professionnel. UN 214 - إدراج العمال والعاملات من الأطفال في النظام التعليمي الرسمي و/أو المهني.
    A ce jour, quelque 65 000 cas de réadaptation - sur le plan administratif ou professionnel - sont en cours d'examen. UN وحتى يومنا هذا، ما زالت ٠٠٠ ٥٦ حالة إعادة تكييف - على الصعيد اﻹداري أو المهني - قيد النظر.
    Ils ont estimé en outre que, lorsqu'ils défendent les droits de l'enfant, ils doivent veiller à faire très nettement la distinction entre leurs activités personnelles ou professionnelles et leurs activités en tant que membres du Comité. UN وسلموا أيضا بأن هناك حاجة، لدى العمل في نطاق حقوق الطفل، الى التفريق بوضوح بين دورهم الشخصي أو المهني ودورهم كأعضاء في اللجنة.
    Il est manifeste que les femmes continuent à prédominer dans les travaux de ménage indépendamment de leur situation économique et professionnelle. UN ومن الواضح أن الإناث ما زلن يشكلن الأغلبية في أداء الأعمال المنزلية بصرف النظر عن وضعهن الاقتصادي أو المهني.
    Il est interdit de refuser aux personnes handicapées le droit de s'inscrire dans un établissement éducatif ou de formation professionnelle, à quelque niveau que ce soit, au motif qu'elles sont handicapées, de licencier des personnes handicapées sans raison valable ou de refuser leur recrutement à un poste officiel approprié, sauf lorsqu'elles sont porteuses d'une maladie contagieuse. UN ولا يجوز حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من حقهم في الالتحاق بأي مؤسسة للتعليم العادي أو المهني بمختلف درجاته بسبب الإعاقة، كما لا يجوز تسريح الأشخاص ذوي الإعاقة من العمل بدون أسباب وجيهة أو حرمانهم من الوظيفة في المناصب الرسمية الملائمة ما عدا في الحالات التي يكونون فيها مصابين بأمراض معدية.
    4.3 Selon l'État partie, il y a toujours eu des personnes qui essaient de se soustraire à la conscription parce que les conditions de vie dans l'armée sont souvent assez difficiles ou parce qu'elles redoutent les conséquences qu'une telle interruption pourrait avoir pour leurs études ou leur carrière professionnelle. UN 4-3 ووفقاً للدولة الطرف، هناك دائماً أشخاص لديهم نية " التهرب " من التجنيد بسبب ما تقتضيه الخدمة العسكرية في كثير من الأحيان من مواجهة ظروف صعبة نسبياً أو بسبب الخوف من آثار هذا التوقف لأداء الخدمة العسكرية على المسار الدراسي أو المهني.
    - aux concours d'entrée dans les écoles, centres ou instituts de formation générale ou professionnelle. " UN - دخول مسابقات القبول بالمدارس أو المراكز أو معاهد التدريب العام أو المهني. "
    Les autres sont accueillis dans les structures de demipension, dans les centre en milieu ouvert où ils bénéficient de protection, de formation scolaire ou professionnelle. UN أما الأطفال الآخرون، فيتم استقبالهم في هياكل نصف داخلية، وفي مراكز مفتوحة يتمتعون فيها بالحماية والتدريب المدرسي أو المهني.
    Une telle politique doit s'appliquer, bien entendu, aux enfants et aux jeunes, mais aussi aux adultes actifs et aux personnes âgées, dans un effort constant et soutenu pour assurer l'alphabétisation de toute la population haïtienne, dans un délai aussi bref que possible, ainsi qu'une formation technique ou professionnelle. UN ولا شك في أنه يجب تطبيق هذه السياسة على الأطفال والشباب، ولكن يجب تطبيقها أيضاً على العاملين البالغين وعلى المسنين، من أجل السعي بصورة متواصلة وحثيثة إلى ضمان تعلّم كل الشعب الهايتي القراءة والكتابة بأسرع وقت ممكن وإلى تنظيم دورات للتدريب التقني أو المهني.
    Ne sont pas arrivés au bout de leur formation générale ou professionnelle UN لم يكمل التعليم العام أو المهني
    Il est aussi possible pour les jeunes mères qui n'ont pas pu poursuivre leurs études dans le cadre scolaire normal de bénéficier d'une formation technique ou professionnelle qui leur procure des aptitudes monnayables. UN ومن الممكن أيضا بالنسبة للأمهات الشابات اللاتي لم يتمكنَّ من مواصلة دراستهن النظامية الحصول على التدريب التقني أو المهني المتخصص ليكتسبن المهارات الضرورية للعمل.
    L'accès à l'éducation est garanti aux citoyens turkmènes sans distinction liée au sexe, à la race, à la nationalité ethnique, à la langue, à l'origine, au lieu de résidence, à l'attitude à l'égard de la religion, aux convictions, à l'âge, à l'état de santé ou à la situation sociale, matérielle ou professionnelle. UN ويضمن القانون حصول جميع المواطنين على التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الإثنية أو اللغة أو الأصل أو مكان الإقامة أو الموقف من الدين والمعتقد أو العمر أو الحالة الصحية أو المركز الاجتماعي أو المادي أو المهني.
    En outre, la formation au marché du travail pour adultes − formation préparatoire ou professionnelle − peut être axée sur la réadaptation professionnelle. UN ويمكن، بالإضافة إلى ذلك، اللجوء إلى التدريب الذي يوفر للبالغين دخول سوق العمل - سواء التدريب التمهيدي أو المهني - لأغراض إعادة التأهيل المهني.
    Toutes les formes d'enseignement proposées dans le cadre de chaque programme d'enseignement général ou professionnel respectent les normes pédagogiques communes fixées par l'État. UN 209- وتطبق الدولة معايير تعليمية موحدة على جميع أشكال التعليم من خلال برامج محددة للتعليم العام أو المهني.
    Selon l'article 20, in fine, les sujets de droit que la loi oblige à divulguer des informations ne peuvent invoquer les dispositions légales régissant le secret bancaire, fiscal ou professionnel, ni les accords de confidentialité conclus sous le couvert de la loi ou par contrat. UN وختاما، فـإن المادة 20 لا تجيـز للأشخاص الملزمين قانونا بالإبلاغ أن يتذرعوا بالأحكام المتصلة بسرِّية العمل المصرفي أو الضريبي أو المهني ولا بأحكام السرِّية المنصوص عليها في القوانين أو العقود.
    - Veiller à la protection du personnel contre le harcèlement sexuel ou professionnel à l'occasion des relations de travail; UN - الحرص على حماية الموظفين من التحرش الجنسي أو المهني في إطار علاقات العمل؛
    Le statut actualisé donne aussi aux employés le droit à des congés sans solde à des fins d'étude ainsi qu'à des indemnités pour améliorer leurs qualifications culturelles, scientifiques ou professionnelles. UN كما منح النظام المحدث الموظف/الموظفة الحق في إجازة دراسية دون راتب وعلاوات لتحسين المستوى الثقافي أو العلمي أو المهني.
    Mais un grand nombre de ces enfants ne terminent leurs études primaires qu'après l'âge de la scolarisation obligatoire, et leurs études dans les écoles secondaires générales ou professionnelles ne sont pas satisfaisantes sur le plan soit quantitatif, soit qualitatif. UN ومع ذلك، فإن عدداً كبيراً من أطفال الروما لا يتمون دراستهم الابتدائية إلا بعد بلوغ سن التعليم الإلزامي. كما أن دراستهم في مدارس التعليم الثانوي أو المهني لا تبعث على الرضى لا من حيث الكم ولا النوع.
    L'objectif est de permettre aux participants, qui sont en majorité des femmes, de suivre une formation générale et professionnelle. UN والغرض من ذلك هو تأهيل المشاركين، وأغلبهم من النساء، للتدريب العام أو المهني.
    Par ailleurs, le Brunéi Darussalam a une politique d'éducation nationale dans le cadre de laquelle 12 années d'enseignement sont dispensées à tous les enfants et comprennent 7 années d'enseignement primaire, 3 années d'enseignement secondaire inférieur et 2 années d'enseignement secondaire supérieur ou de formation professionnelle ou technique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطبق بروني دار السلام سياسة وطنية للتعليم توفر 12 سنة من التعليم لجميع الأطفال تشمل 7 سنوات من التعليم الابتدائي، و 3 سنوات من التعليم الثانوي الأدنى وسنتين من التعليم الثانوي الأعلى أو المهني أو التقني.
    4.3 Selon l'État partie, il y a toujours eu des personnes qui essaient de se soustraire à la conscription parce que les conditions de vie dans l'armée sont souvent assez difficiles ou parce qu'elles redoutent les conséquences qu'une telle interruption pourrait avoir pour leurs études ou leur carrière professionnelle. UN 4-3 ووفقاً للدولة الطرف، هناك دائماً أشخاص لديهم نية " التهرب " من التجنيد بسبب ما تقتضيه الخدمة العسكرية في كثير من الأحيان من مواجهة ظروف صعبة نسبياً أو بسبب الخوف من آثار هذا التوقف لأداء الخدمة العسكرية على المسار الدراسي أو المهني.
    Ces derniers peuvent aussi résulter de préférences ou d'avantages favorisant des intérêts personnels ou professionnels ou ceux des organisations. UN ويمكن أن تنشأ أيضا من تنمية الحظوة والفائدة صوب تحقيق التقدم أو المكسب الشخصي أو المهني أو التنظيمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus