L'orientation des débats sectoriels ou thématiques qui auront lieu au cours des années intermédiaires devra être définie avec soin. | UN | وأضاف أنه ينبغي تركيز المناقشات القطاعية أو المواضيعية في السنوات التي تتخلل هذا الاستعراض بشكل جيد التخطيط. |
Il appartient aux États Membres de décider quelles questions ils entendent soulever lors de débats généraux ou thématiques. | UN | بل ينبغي أن تترك للدول الأعضاء حرية اتخاذ القرارات بشأن القضايا التي تود إثارتها في المناقشات العامة أو المواضيعية. |
135. On trouvera ci-après quelques exemples de cadres stratégiques sectoriels ou thématiques élaborés au sein du système des Nations Unies. | UN | 135- وفيما يلي بعض الأمثلة على الأطر الاستراتيجية القطاعية و/أو المواضيعية المستحدثة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
On a relevé une diminution du nombre des contrats dans les domaines des apports techniques directement liés à l'élaboration des programmes de pays et à la programmation sectorielle ou thématique. | UN | وسجل نقصان في عدد الخبرات الاستشارية في مجالات المدخلات الفنية المتعلقة مباشرة بوضع البرامج القطرية وفي تطوير البرمجة القطاعية أو المواضيعية. |
C. Programmation sectorielle ou thématique (par exemple approche-programme) | UN | تطوير البرمجة القطاعية أو المواضيعية )مثل النهج البرنامجي( |
135. On trouvera ci-après quelques exemples de cadres stratégiques sectoriels ou thématiques élaborés au sein du système des Nations Unies. | UN | 135- وفيما يلي بعض الأمثلة على الأطر الاستراتيجية القطاعية و/أو المواضيعية المستحدثة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Il est tout aussi important de formuler plus clairement les modalités de division du travail et de coopération accrue visant les activités fonctionnelles ou thématiques dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ومن المهم أيضا توضيح توزيع العمل وتعميق التعاون فيما يتصل بالأنشطة الفنية أو المواضيعية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
106. Plusieurs suggestions ont été faites concernant l'organisation de séminaires régionaux ou thématiques avec la participation du Groupe de travail. | UN | 106- وقُدمت عدة اقتراحات بشأن الحلقات الدراسية الإقليمية أو المواضيعية المقرر عقدها بمشاركة الفريق العامل. |
Le Ministère envoie des circulaires aux < < imams > > des mosquées à l'occasion des dates commémoratives, comme la journée internationale de la femme, ou celle de l'enfant, ou de l'environnement..., en leur enjoignant de sensibiliser les citoyens aux droits catégoriels ou thématiques. | UN | وترسل الوزارة تعميمات إلى أئمة المساجد في مناسبة الأحداث التذكارية، مثل اليوم الدولي للمرأة، أو للطفل، أو للبيئة، وتوعز إليهم في توعية المواطنين بالحقوق الفئوية أو المواضيعية. |
Quelques exemples illustrant les cadres stratégiques sectoriels et/ou thématiques mis en place au sein du système des Nations Unies | UN | بعض الأمثلة على الأطر الاستراتيجية القطاعية و/أو المواضيعية المستحدثة داخل منظومة الأمم المتحدة |
De tels groupes chargés de questions globales et/ou thématiques seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes.] | UN | وهذه الأفرقة الشاملة و/أو المواضيعية يتم تشكيلها مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية الاختصاصات.] |
De tels groupes chargés de questions globales et/ou thématiques seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes.] | UN | وهذه الأفرقة الشاملة و/أو المواضيعية يتم تشكيلها مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية التخصصات.] |
Quelques exemples illustrant les cadres stratégiques sectoriels et/ou thématiques mis en place au sein du système des Nations Unies | UN | بعض الأمثلة على الأطر الاستراتيجية القطاعية و/أو المواضيعية المستحدثة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Conférences préparatoires conjointes régionales ou thématiques | UN | المؤتمرات التحضيرية المشتركة الإقليمية و/أو المواضيعية |
De tels groupes chargés de questions globales et/ou thématiques seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes.] | UN | وهذه الأفرقة الشاملة و/أو المواضيعية يتم تشكيلها مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية الاختصاصات.] |
Des services d'appui technique pourraient soutenir les aspects thématiques régionaux et fonctionnels du programme de travail et seraient un moyen de faire participer les pôles régionaux ainsi que les centres d'excellence régionaux ou thématiques, aux travaux de la Plateforme. Cette possibilité a été envisagée lors des précédentes réunions de la Plateforme. | UN | ويمكن لوحدات الدعم التقني أن تدعم الجوانب الإقليمية أو الوظيفية أو المواضيعية من برنامج العمل، ويمكن أن تمثِّل سبيلاً لإشراك المراكز الإقليمية ومراكز التميُّز الإقليمية أو المواضيعية في أعمال المنبر، وفقاً للمناقشات التي جرت أثناء اجتماعات المنبر الرسمية الأولى. |
Le nombre de rapports nationaux ou thématiques de la Convention, fournissant des informations sur la mise en œuvre des programmes de développement local avec la participation des organisations de la société civile | UN | - عدد التقارير الوطنية أو المواضيعية المتصلة بالاتفاقية عن تنفيذ برامج تنمية المناطق المحلية بمشاركة منظمات المجتمع المدني |
Le nombre de rapports nationaux ou thématiques de la Convention, fournissant des informations sur la mise en œuvre des programmes de développement local avec la participation des organisations de la société civile | UN | عدد التقارير الوطنية و/أو المواضيعية لاتفاقية مكافحة التصحر التي تبلِّغ عن تنفيذ برامج تنمية المناطق المحلية، بإشراك منظمات المجتمع المدني |
Programmation sectorielle ou thématique (approche-programme) | UN | تطويـر البرمجـة القطاعية أو المواضيعية )مثل النهج البرنامجي( |
Ces dialogues pourraient porter en priorité sur les questions d'actualité dans la lutte contre le terrorisme qui ont un caractère régional ou thématique, et qui recoupent les mandats antiterroristes existants de l'ONU ou dont aucun organisme ne s'occupe actuellement. | UN | ويمكن أن تركز هذه الحوارات على القضايا المواضيعية ذات الطبيعة الإقليمية أو المواضيعية لمكافحة الإرهاب، والتي إما أنها تدخل ضمن ولايات الأمم المتحدة الحالية لمكافحة الإرهاب، أو التي تضطلع بها جهة في الوقت الحالي. |
d) Les membres des différents organes conventionnels devraient se réunir régulièrement afin d'étudier ensemble l'intégration des sexospécificités dans les questions qui ont trait aux droits de l'homme et aux droits conventionnels à caractère transversal ou thématique; | UN | (د) ينبغي عقد اجتماعات مشتركة منتظمة تضم أعضاء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، تتناول دمج منظور جنساني في مسائل حقوق الإنسان سواء الشاملة أو المواضيعية وفي حقوق محددة تنص عليها المعاهدات؛ |