"أو الموجودات" - Traduction Arabe en Français

    • ou avoirs
        
    • ou des biens
        
    • ou des avoirs
        
    • ou d'avoirs
        
    • ou sur les biens
        
    • ou actifs
        
    • ou d'actifs
        
    Prévention du transfert des fonds ou avoirs d'origine illicite UN منع احالة الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع
    Il serait important d'établir des règles claires et cohérentes concernant les priorités applicables pour répartir les fonds ou avoirs récupérés. UN ومن المهم ارساء قواعد واضحة ومتسقة بشأن الأولويات التي ستطبق على توزيع الأموال أو الموجودات المسترجعة.
    Il importe, par conséquent, que tous les États s'attachent à prévenir le transfert des fonds ou avoirs d'origine illicite provenant d'actes de corruption. UN ولهذه الأسباب، من المهم أن تتخذ الدول جميعا خطوات لمنع احالة الأموال أو الموجودات غير المشروعة المتأتية من الفساد.
    Elles peuvent aussi se servir des membres de leur famille et de leur proche entourage pour dissimuler des fonds ou des biens mal acquis. UN وقد يستخدم هؤلاء الأفراد أيضا أسرهم أو الأشخاص الوثيقي الصلة بهم لإخفاء الأموال أو الموجودات التي حصلوا عليها بطرائق غير مشروعة.
    Mais elles existent et sont susceptibles d'entraver ou d'empêcher la restitution des fonds ou des avoirs illicites. UN بيد أن وجودها يرجح أن يعيق ارجاع الأموال أو الموجودات غير المشروعة أو يحول دون ذلك.
    16 h 30-17 heures 3. Prévention du transfert de fonds ou d'avoirs d'origine illicite UN 30/16 - 00/17 3- منع نقل الأموال أو الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع
    98. Le Guide adopte cette approche (voir A/CN.9/631, recommandation 46), qui offre un équilibre raisonnable entre les droits des créanciers garantis et ceux des tiers qui réalisent des opérations avec le constituant ou sur les biens après le changement de lieu de situation. UN 98- ويسلك الدليل هذا النهج (انظر التوصية 46 في الوثيقة A/CN.9/631) الذي يقدّم توازنا معقولا بين مراعاة حقوق الدائنين المضمونين والأطراف الثالثة التي تتعامل مع المانح أو الموجودات عقب تغيير الموقع.
    Recouvrement des fonds ou avoirs UN استرداد الأموال أو الموجودات
    Restitution des fonds ou avoirs UN ارجاع الأموال أو الموجودات
    D. Difficultés entravant la restitution des fonds ou avoirs UN دال- الصعوبات المصادفة في ارجاع الأموال أو الموجودات
    Dans d'autres cas, les autorités de l'État dans lequel les avoirs ou les fonds sont récupérés peuvent douter que l'État requérant soit exempt de corruption et nourrir des craintes quant à ce qu'il adviendrait des fonds ou avoirs s'ils étaient restitués. UN وفي حالات أخرى، قد تكون لدى موظفي الدولة التي يراد استرداد الموجودات أو الأموال منها شكوك فيما اذا كانت الدولة الطالبة خالية من الفساد ومخاوف ازاء مآل الأموال أو الموجودات المرجعة.
    Pour établir ces règles, il faudrait prendre en compte la nécessité d'indemniser les victimes, de financer les programmes de lutte contre la corruption et de dédommager l'État où se situent les fonds ou avoirs des frais qu'il a pu engager. UN ولدى ارساء تلك القواعد، يلزم ايلاء اعتبار لتعويض ضحايا الاجرام، ولدعم برامج مكافحة الفساد، وكذلك لضرورة تغطية النفقات التي ربما تكون قد تكبدتها الدولة التي وجدت فيها تلك الأموال أو الموجودات.
    C. Prévention du transfert des fonds ou avoirs d'origine illicite UN جيم- منع احالة الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع
    15 heures-16 h 30 2. Restitution des fonds ou avoirs d'origine illicite UN 00/15 - 30/16 2- اعادة الأموال أو الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع
    En tout état de cause, on a fait observer que la législation sur l'insolvabilité devrait souligner que l'objet des actions en annulation était de restituer de la valeur ou des biens à la masse et non de procurer un avantage à une autre partie. UN وعلى أية حال، فقد لوحظ أنه ينبغي لقانون الإعسار أن يشدد على أن الغرض من إجراءات الإبطال هو إعادة القيمة أو الموجودات إلى الحوزة وليس لتحقيق الفائدة لأي طرف آخر.
    Si l'opposabilité n'est pas assurée en vertu de la loi du nouveau lieu du constituant ou des biens avant l'expiration de cette période, la sûreté est inopposable aux tiers qui ont acquis des droits pendant la période en question. UN وإذا لم يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وفقا لقانون الموقع الجديد للمانح أو الموجودات قبل انقضاء هذه الفترة، كان الحق الضماني غير نافذ تجاه الأطراف الثالثة التي اكتسبت حقوقا خلال هذه الفترة القصيرة.
    47. Dans les précédentes sections de la présente étude, certains des principaux obstacles au recouvrement des fonds ou des avoirs d'origine illicite et à leur restitution ultérieure ont été examinés. UN 47- تناولت الأبواب السابقة من هذه الدراسة بعض العوائق الرئيسية أمام استرداد الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع وأمام ارجاعها لاحقا.
    j) Possibilité d'engager une action civile ou administrative pour geler, saisir ou recouvrer des fonds ou des avoirs UN (ي) امكانية اتخاذ اجراءات مدنية وادارية لتجميد الأموال أو الموجودات وضبطها واستردادها
    L'indigence n'est pas déclarée à partir d'un seuil établi de revenus ou d'avoirs; le Greffe a toutefois calculé qu'une équipe de conseils de la défense engagés pour la phase préparatoire ou le procès proprement dit coûterait environ 360 000 dollars par an. UN وبالرغم من عدم وجود عتبة معينة لتحديد العوز - من حيث الدخل أو الموجودات - يحسب قلم المحكمة أن تكلفة الاستعانة بفريق دفاع في التحضير لقضية أو للمحاكمة تناهز 000 360 دولار سنويا.
    1. Transfert à l'étranger de fonds ou d'avoirs d'origine illicite, efforts visant à localiser ces fonds ou avoirs et confiscation UN 1- نقل الأموال أو الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع إلى الخارج، والجهود الرامية إلى تحديد موقع تلك الأموال أو الموجودات ومصادرتها
    173. La loi devrait prévoir qu'après défaillance, ou avant défaillance avec l'accord du constituant, le créancier garanti est fondé, sous réserve de la recommandation 127 (chapitre IX sur les droits et obligations des tiers débiteurs), à réaliser une sûreté réelle mobilière sur un document négociable ou sur les biens meubles corporels représentés par le document. UN 173- ينبغي أن ينص القانون على أنه يحق للدائن المضمون، بعد التقصير، أو قبله بموافقة المانح، ورهنا بالتوصية 127 (الفصل تاسعا بشأن حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها)، أن ينفذ الحق الضماني في المستند القابل للتداول أو الموجودات الملموسة المشمولة بهذا المستند.
    a) Le terme " titres " désigne toutes actions, obligations ou autres instruments financiers ou actifs financiers [(autres que des espèces)] [autres que de l'argent, des créances ou [tout autre type d'actif que l'État adoptant pourra souhaiter exclure]]; UN (أ) " الأوراق المالية " تعني أيَّ أسهم أو سندات أو غيرها من الصكوك المالية أو الموجودات المالية [(بخلاف النقد)] [بخلاف النقود أو المستحقات أو [أيَّ نوع آخر من الموجودات تود الدولة المشترعة أن تستبعده]]؛
    En conséquence, la note concerne uniquement les textes administratifs portant délégation de pouvoir dans ce domaine et ne vise pas les délégations de pouvoirs accordées pour les programmes, la gestion de fonds ou d’actifs ou les questions ayant trait à la passation de marchés. UN وتبعا لذلك، لا تشمل هذه المذكرة سوى اﻹصدارات اﻹدارية المتعلقة بتفويض السلطة في هذا الموضوع، ولا تتناول تفويض السلطة فيما يتعلق بالبرامج وإدارة الصناديق أو الموجودات أو أمور الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus