"أو بإجراءات موجزة" - Traduction Arabe en Français

    • ou sommaires
        
    • et sommaires
        
    • sommaires ou
        
    • homme
        
    • sommaires et
        
    Nous encourageons tous les États à empêcher les exécutions extrajudiciaires, arbitraires ou sommaires et à traduire en justice ceux qui se commettent de tels actes. UN ونشجع كل الدول على منع عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وملاحقة من يأتي بهذه الأفعال.
    Dans un grand nombre de pays, les enfants des rues sont parmi les victimes les plus exposées aux formes les plus extrêmes de violence, y compris les exécutions extrajudiciaires ou sommaires. UN وما فتئ أطفال الشوارع يمثلون في العديد من البلدان أكثر الفئات عرضة لأقسى أشكال العنف، بما في ذلك الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة.
    Dans certains de ces cas, il ne s'agissait pas réellement de disparitions forcées, mais plutôt d'exécutions extrajudiciaires ou sommaires. UN وبعض هذه الحالات لم يكن في الواقع من حالات الاختفاء القسري بل من حالات الاعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة.
    Sur la base des éléments médico-légaux et des constatations relatives aux armes à feu, au moins six de ces homicides peuvent être qualifiés d'exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires. UN ويمكن، على أساس أدلة الطب الشرعي والأسلحة النارية، تصنيف ست حالات قتل بوصفها إعداماً خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو إعداماً تعسفياً.
    Elle a en outre invité le HCDH et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat à envisager de réviser le Manuel sur la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et les moyens d'enquêter sur ces exécutions. UN ودعت أيضاً المفوضية السامية وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة للأمانة العامة إلى النظر في تنقيح دليل المنع والتقصي الفعالين لحالات الإعدام خارج القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة.
    M. B.W. N'Diaye Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN ندياي المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي السيدة م.
    Les sages principes d'une prévention et d'une instruction efficaces des affaires d'exécutions extrajudiciaires, arbitraires ou sommaires ainsi que les principes fondamentaux de justice applicables aux victimes de délits et d'abus de pouvoir sont totalement ignorés. UN أما المبادئ الحصيفة المتصلة بمنع وتقصي حالات الاعدام من غير محاكمة أو الاعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة وكذلك المبادئ اﻷساسية ﻹنصاف ضحايا جرائم السلطة وتجاوزاتها فهي موضع استهتار تام.
    Les retours de ces populations se seraient par ailleurs accompagnés de multiples et graves atteintes aux droits de l'homme et auraient donné lieu à des exécutions extrajudiciaires ou sommaires et à des viols. UN وتفيد التقارير أن عودة السكان كانت من جهة أخرى مصحوبة بانتهاكات عديدة وخطيرة لحقوق الإنسان، وأنها قد أدت إلى حالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة والى حالات اغتصاب.
    Cet amendement n'est qu'une nouvelle tentative de supprimer des termes faisant référence aux exécutions extrajudiciaires, arbitraires ou sommaires de personnes en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelles. UN إن التعديل هو محاولة أخرى لحذف الصيغة التي تشير إلى حالات قتل الأشخاص خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Un certain nombre de cas signalés d'exécutions extrajudiciaires ou sommaires concernent des pays où un conflit armé est en cours ou vient de s'achever. UN فهناك عدد من التقارير عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة تأتي من البلدان التي تعاني من صراعات مسلحة أو تعيش فترة ما بعد هذه الصراعات.
    Dans de nombreux cas, elles s'accompagnent d'autres violations des droits de l'homme : disparitions forcées ou involontaires, exécutions extrajudiciaires, arbitraires ou sommaires, torture, intolérance religieuse, détention arbitraire ou terrorisme. UN وهذه الانتهاكات تقع في حالات عديدة بالاقتران مع انتهاكات حقوق أخرى من حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق المتصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وحالات التعذيب، والتعصب الديني، والاحتجاز التعسفي، ومشكلة اﻹرهاب.
    98. Le Rapporteur spécial demande aux autorités burundaises de veiller à la sécurité physique des personnes regroupées, de s’abstenir d’user de contraintes à leur égard, de s’assurer qu’elles soient traitées avec humanité et respect, et d’empêcher qu’elles ne fassent l’objet de disparitions forcées ou involontaires, de détentions arbitraires ou d’exécutions extrajudiciaires ou sommaires. UN ٨٩ - ويطلب المقرر الخاص إلى السطات البوروندية أن تحرص على السلامة البدنية لﻷشخاص المجمعين، وتمتنع عن استخدام اﻹكراه معهم، وتضمن معاملتهم بإنسانية واحترام، وتحول دون تعرضهم لحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والاحتجاز التعسفي أو اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة.
    Dans de nombreux cas, elles s'accompagnent d'autres violations des droits de l'homme : disparitions forcées ou involontaires, exécutions extrajudiciaires, arbitraires ou sommaires, torture, intolérance religieuse, détention arbitraire ou terrorisme. UN وهذه الانتهاكات تقع في حالات عديدة بالاقتران مع انتهاكات حقوق أخرى من حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق المتصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وحالات التعذيب، والتعصب الديني، والاحتجاز التعسفي، ومشكلة اﻹرهاب.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي
    Ces rafles sont caractérisées par des actes d'intimidation, de harcèlement, de racket, de mauvais traitements et de torture, d'exécutions extrajudiciaires et sommaires. UN وتتضمن هذه الغارات أعمال ترويع، وتحرش، وابتزاز، وسوء معاملة وتعذيب، وسرقة، وعمليات احتجاز واعتقال غير قانونية، وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة.
    Le Comité s'inspire plutôt des Principes des Nations Unies relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions, qui reprennent les critères de nécessité et de proportionnalité. UN وتسترشد اللجنة بدلاً عن ذلك بمبادئ الأمم المتحدة بشأن الحؤول الفعّال دون الاحتجاز والإعدام خارج نطاق القضاء تعسفاً أو بإجراءات موجزة والتي تشمل اختبارات الضرورة والتناسب.
    Chapitre III. Protocole type pour les enquêtes judiciaires concernant les exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires UN الفصل الثالث - البروتوكول النموذجي لعمليات التحقيق القانونية في حالات اﻹعدام خارج القضاء واﻹعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة
    Rappelant également les Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions, adoptés par le Conseil économique et social dans sa résolution 1989/65 du 24 mai 1989, UN وإذ تشير أيضا إلى مبادئ المنع والتقصّي الفعالين لحالات الإعدام خارج القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بقراره 1989/65 المؤرخ 24 أيار/مايو 1989،
    Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a exprimé sa gratitude pour l'assistance qu'il a reçue. UN أعرب المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عن امتنانه للمساعدة المقدمة إليه.
    No 11 Exécutions sommaires ou arbitraires UN رقم ١١ حالات اﻹعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة
    Responsable de la fourniture de services fonctionnels au Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN مسؤول عن توفير خدمات موضوعية للمقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus