"أو بإحدى" - Traduction Arabe en Français

    • ou de l'une
        
    • ou une
        
    • ou d'une
        
    • ou l'une
        
    • ou dans l'une des
        
    • ou à l
        
    • 'une ou
        
    L'article 97 punit d'un emprisonnement de 5 à 10 ans et d'une amende de 500 000 à 1 000 000 francs, ou de l'une de ces deux peines seulement : UN تعاقب المادة 97 بالسجن من 5 إلى 10 سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 500 و 000 000 1 فرنك، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط:
    Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre. UN يعاقب بالحبس وبالغرامة أو بإحدى هاتين العقوبتين من تسبب بخطئه في وقوع إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا الفصل.
    Est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à six mois et d'une amende maximale de 50 dinars, ou de l'une des deux peines, quiconque déclare en public avoir commis un acte indécent. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر وبغرامة لا تزيد على خمسين دينارا أو بإحدى هاتين العقوبتين من أتى علانية فعلاً مخلاً بالحياء.
    Avez-vous déjà subi un examen médical pour les Nations Unies ou une des agences spécialisées? UN مكان العمل هل سبق أن أجريتم فحصا طبيا للأمم المتحدة أو بإحدى وكالاتها؟
    Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas. UN يعاقب بالحبس والغرامة أو بإحدى هاتين العقوبتين من تسبب بخطئه في إحداث حريق في مال ثابت أو منقول غير مملوك له.
    Avez-vous déjà été employé par les Nations Unies ou l'une de ses agences spécialisées? UN هل سبق أن عملتم بالأمم المتحدة أو بإحدى وكالاتها؟
    Dans d'autres réponses encore, il a été souligné que la législation indiquait s'il fallait, pour l'interprétation, se référer à la traduction de la Convention dans la langue officielle de l'État ou dans l'une des langues originales de la Convention. UN وجرى التشديد في ردود أخرى، علاوة على ذلك، على أن إرشادات قدّمت بشأن ما إذا كان يتعين، لأغراض التفسير، أن يشار إلى ترجمة الاتفاقية باللغة الرسمية للدولة أو بإحدى اللغات الأصلية للاتفاقية.
    1. Est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois mois et d'une amende maximale de 30 dinars, ou de l'une des deux peines: UN 1- يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاثة أشهر وبغرامة لا تزيد على ثلاثين دينارا أو بإحدى هاتين العقوبتين:
    De même l'article 151 du Code punit d'une amende de 25 000 à 30 000 dirhams, toute infraction à cette disposition. La récidive est passible d'une amende portée au double et d'un emprisonnement de six jours à trois mois, ou de l'une de ces deux peines seulement. UN وقد حدد الفصل 151 من هذا القانون عقوبة مالية تتراوح بين 000 25 درهم إلى 000 30 درهم لكل مخالفة، وتضاعف الغرامة في حال العود مع الحكم بحبس تتراوح مدته بين 6 أيام و3 أشهر أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Ceux qui auront cédé ou offert des drogues à haut risque à une personne en vue de sa consommation personnelle sont passibles d'un emprisonnement de un à cinq ans et d'une amende de 100 000 à 500 000 francs, ou de l'une de ces deux peines seulement. UN يعاقب كل من عرض مخدرات بالغة الخطورة أو قدمها لشخص من أجل الاستعمال الشخصي بالسجن من سنة إلى 5 سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 100 و 000 500 فرنك، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط.
    Toute obstruction aux vérifications menées par le SICCFIN est punie d'un emprisonnement de un mois à six mois et de l'amende prévue au chiffre 2o de l'article 26 du Code pénal ou de l'une de ces deux peines seulement. UN ويُعاقب أي شخص يعرقل أعمال التدقيق التي تقوم بها دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وستة أشهر وبالغرامة المحددة في الفقرة 2 من المادة 26 من القانون الجنائي أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    235. Quiconque se livre donc au trafic des êtres humains est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans et d'une amende de 500 000 DJF et 1 000 000 DJF ou de l'une de ces deux peines seulement. UN 235- ولذلك، يُعاقَب كل من يقوم بالاتجار بالبشر بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات وبدفع غرامة مالية تتراوح بين 000 500 فرنك جيبوتي و000 000 1 فرنك جيبوتي، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط.
    Sera puni d'une peine d'emprisonnement de 3 mois à 2 ans et d'une amende de 1 000 livres à 5 000 livres ou de l'une de ces deux peines tout fonctionnaire public ou agent chargé d'un service public qui détient ou emprisonne un enfant avec un ou plusieurs adultes dans un même lieu de détention. UN ويعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على سنتين وبغرامة لا تقل عن ألف جنيه ولا تجاوز خمسة آلاف جنيه أو بإحدى هاتين العقوبتين كل موظف عام أو مكلف بخدمة عامة احتجز أو حبس أو سجن طفلاً مع بالغ أو أكثر في مكان واحد.
    Toute personne qui lance ou annonce publiquement des souscriptions ou des contributions pour compenser des amendes, des dépens ou des dommages accordés par un tribunal est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de six mois au plus et/ou une amende de LS 100 au plus. UN يعاقب بالحبس ستة أشهر على الأكثر وبغرامة لاتتجاوز المائة ليرة أو بإحدى هاتين العقوبتين من يقدمون علانية على فتح اكتتابات أو الإعلان عنها للتعويض عما قضت به محكمة جزائية من غرامات أو رسوم أو عطل وضرر.
    Toute personne détenant une des armes énumérées dans la liste No 3 jointe à la présente loi ou une de leurs parties principales ou munitions sera condamnée à une peine d’emprisonnement maximale de trois ans ou à une amende d’un montant maximal de 1 000 riyals omanis, ou aux deux. UN يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على ثلاث سنوات وبغرامة لا تزيد على ألف ريال عماني، أو بإحدى هاتين العقوبتين، كل من حاز بغير ترخيص سلاحا من اﻷسلحة المنصوص عليها في القائمة الثالثة المرفقة بهذا القانون أو أحد أجزائها الرئيسية أو ذخيرتها.
    Quiconque commet, avec un homme ou une femme, un acte indécent sans le consentement de cette personne, encourt une peine de prison pouvant aller jusqu'à un an et une amende pouvant aller jusqu'à 100 dinars, ou l'une des deux peines. UN من ارتكب مع شخص، ذكراً أو أنثى فعلاً مخلاً بالحياء بغير رضاه أو رضاها يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة وبغرامة لا تزيد على مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين
    96. Aux termes de l'article 312 du Code pénal, est puni d'une peine d'emprisonnement ou d'une amende de 1 à 5 rials omanais, ou de ces deux peines, quiconque aura commis les infractions suivantes : UN 96- كما يعاقب قانون الجزاء في المادة 312 بالسجن التكديري وبالغرامة من ريال إلى خمسة ريالات أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من أقدم على ما يلي:
    L'article 160 dispose que quiconque frappe ou blesse autrui, lui cause des lésions ou porte atteinte à sa personne d'une manière visible est puni d'une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum et/ou d'une amende ne dépassant pas 2 000 roupies. UN فقد نصت المادة 160 " كل من ضرب شخصاً أو جرحه أو ألحق بجمسه أذى أو أخل بحرمة الجسم وكان ذلك على نحو محسوس، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنتين وبغرامة لا تجاوز ألفي روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين " .
    141. L'article 204 dispose que quiconque incite à se livrer dans un lieu public à la prostitution ou à commettre un acte contraire aux bonnes moeurs est puni d'une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum et/ou d'une amende ne dépassant pas 2 000 roupies. UN 141- وأشارت المادة 204 إلى أن كل من حرض علنا في مكان عام على ممارسة الفجور والدعارة يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنتين وبغرامة لا تجاوز ألفين روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Elle fixait les peines applicables en cas d'infraction aux dispositions prises: trois mois d'emprisonnement au maximum et amende de 100 DK au maximum, ou l'une de ces deux peines. UN ونص في هذا الأمر على العقوبات المقررة بموجب هذا الأمر وهي المعاقبة بالحبس مدة لا تزيد على ثلاثة أشهر وبالغرامة التي لا تجاوز مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من يخالف أحكامه.
    18. Les Parties non visées à l'annexe I devraient soumettre leur rapport biennal actualisé en anglais ou dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN 18- وينبغي أن تقدم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تقاريرها المُحدَّثة لفترة السنتين بالإنكليزية أو بإحدى اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    Tout individu qui se soustrait à l'exécution de ces mesures ou qui, après avoir quitté la Principauté, y entre sans autorisation est condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement. UN ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل شخص يتهرّب من تنفيذ هذه التدابير أو يقوم بعد مغادرته الإمارة بدخولها دون إذن.
    Mais globalement, on constate une hausse du pourcentage de personnes souffrant de diabète et d'une ou plusieurs maladies chroniques. UN فقد شهدنا زيادة عامة في نسبة المصابين بمرض السكري بين شعوبنا، أو بإحدى حالات الأمراض المزمنة، أو بمجموعة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus