"أو بالتنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • ou en coordination
        
    Assurer, indépendamment ou en coordination avec les institutions compétentes, les services de prise en charge des victimes d'infractions, ou parties lésées, notamment: UN المبادرة، سواء بنفسها أو بالتنسيق مع المؤسسات المتخصصة المختصة، بإسداء خدمات الرعاية لضحايا الجرائم أو المتضررين منها، ومن جملتها:
    262. Il convient d'ajouter d'autres programmes publics qui sont exécutés dans différents secteurs, de façon indépendante ou en coordination avec des organismes et organisations communautaires. UN ٢٦٢- ويضاف إلى كل ما سبق برامج أخرى تنفذ حسب المجالات في القطاع العام، بمعزل عن، أو بالتنسيق مع هيئات ومنظمات شعبية.
    Souvent, d’autres modalités d’échanges d’informations semblent lui être préférées, soit sur le plan sectoriel soit à la demande du gouvernement ou en coordination avec d’autres donateurs. UN وكثيرا ما يظهر تفضيل أنواع أخرى من الترتيبات لتبادل المعلومات، على اﻷساس القطاعي أو استجابة لطلب الحكومة أو بالتنسيق مع مانحين آخرين.
    Souvent, d’autres modalités d’échanges d’informations semblent lui être préférées, soit sur le plan sectoriel soit à la demande du gouvernement ou en coordination avec d’autres donateurs. UN وكثيرا ما يظهر تفضيل أنواع أخرى من الترتيبات الموضوعة لتبادل المعلومات، تجري على اﻷساس القطاعي أو استجابة لطلب الحكومة أو بالتنسيق مع مانحين آخرين.
    Prévoir, programmer, coordonner les services de prise en charge des victimes d'infractions ou parties lésées et en assurer le suivi, indépendamment ou en coordination avec les institutions spécialisées compétentes; UN تخطيط وبرمجة وتنسيق ومتابعة خدمات رعاية ضحايا الجرائم أو المتضررين منها، سواء بنفسها أو بالتنسيق مع المؤسسات المتخصصة المختصة؛
    Dans la pratique, toutefois, les unités militaires du Gouvernement ont généralement fonctionné sous le commandement éthiopien ou en coordination avec les unités des forces de défense éthiopiennes. UN ولكن في التطبيق العملي، أدت الوحدات العسكرية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مهامها بصفة عامة تحت القيادة الإثيوبية أو بالتنسيق مع وحدات قوات الدفاع الوطني الإثيوبية.
    C'est aussi à elles qu'il revient de mettre en œuvre des mesures de prévention et de répression contre les infractions transfrontières et les atteintes à l'environnement, en agissant de leur propre chef ou en coordination avec d'autres organes de l'exécutif. UN وهي ملزمة أيضا بتنفيذ الإجراءات الوقائية والقمعية ضد الجرائم العابرة للحدود والبيئية سواء من تلقاء نفسها أو بالتنسيق مع أجهزة أخرى في الجهاز التنفيذي.
    Prendre en charge les victimes d'infractions ou parties lésées en les orientant et en leur fournissant, indépendamment ou en coordination avec les institutions compétentes, les services multidisciplinaires et spécialisés nécessaires, d'une manière appropriée, intégrale et en temps voulu; UN تقديم الرعاية لضحايا الجرائم أو المتضررين منها بغية توجيههم والمبادرة، سواء من جانبها أو بالتنسيق مع المؤسسات المتخصصة، إلى إسداء الخدمات المتعددة التخصصات والمتخصصة اللازمة لتقديم رعاية وافية ومتكاملة في حينها؛
    Devant l'évolution de la situation à Gaza, la FINUL a intensifié ses opérations antiroquettes dans toute la zone d'opérations, indépendamment ou en coordination avec l'armée libanaise, en particulier après l'attaque à la roquette du 12 juillet. UN 16 - وفي ضوء التطورات في غزة، زادت اليونيفيل عمليات مكافحة إطلاق الصواريخ في جميع أنحاء منطقة عملياتها، سواء كانت تقوم بها بصورة مستقلة أو بالتنسيق مع الجيش اللبناني، والتي عززتها بشكل إضافي بعد الهجوم بالصواريخ في 12 تموز/يوليه.
    La Direction de l'égalité des chances développe différentes activités propres (campagnes de sensibilisation, élaboration et diffusion d'outils pédagogiques, remise d'avis spécifiques sur la question de la prise en compte de la dimension de genre, accords bilatéraux au niveau international, etc.) et travaille en collaboration ou en coordination avec le milieu associatif, des universités et/ou d'autres niveaux de pouvoir. UN تعمل إدارة تكافؤ الفرص على تطوير أنشطة مختلفة (حملات التوعية، وإعداد ونشر أدوات تربوية، وتقديم آراء نوعية حول مسألة أخذ البعد المتعلق بالجنسانية في الاعتبار، والاتفاقات الثنائية على الصعيد الدولي، إلخ)، وتعمل بالتعاون أو بالتنسيق مع الوسط التعاوني والجامعات و/أو مع مستويات أخرى من السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus