Je savais pas si c'était une ville mais je me suis dit ... on dirait un village ou une ville ... | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنها مدينةُ حتى ، لكني فكرت، في الحقيقة تبدو كأنها" " مدينة أو بلدة |
Que les voisins ne nous haïssent pas ou une ville dans laquelle je peux faire des achats sans des regards étranges? | Open Subtitles | ماذا عن جيران لا يكرهوننا أو بلدة يمكنني أن أشتري بها حاجياتي دون أن ينظر إلي نظرات غريبة |
[5. Plusieurs objectifs militaires nettement séparés et distincts situés dans une ville, un village ou une autre zone où se trouve une concentration analogue de personnes civiles ou de biens de caractère civil ne peuvent être considérés comme un objectif militaire unique.] | UN | ]٥- لا يجوز أن تعامل كهدف عسكري واحد عدة أهداف عسكرية منفصلة متميزة بوضوح تقع في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تتضمن تركيزا مماثلا من السكان المدنيين أو اﻷعيان المدنية. |
Fin 1995, suite à une décision du congrès de l'Association, ont été mise en place des associations de district et urbaines dont les membres sont les organisations des branches d'industrie de chaque district ou ville. | UN | وفي أواخر عام ٥٩٩١ أنشئت بموجب قرار صادر عن مؤتمر الرابطة، رابطات للنقابات في المقاطعات والمناطق الحضرية يتألف أعضاؤها من منظمات خاصة بكل صناعة في كل مقاطعة أو بلدة معينة. |
74. La circonscription électorale pour l'élection des conseillers municipaux des communes urbaines et rurales est le secteur et/ou le village. | UN | 74- أما الدائرة الانتخابية الخاصة بانتخاب المستشارين البلديين في الجماعات الحضرية والقروية فتسمى قطاعاً و/أو بلدة. |
84. D'après les informations reçues, lorsqu'elles occupent une ville ou un village les forces du RCD tuent généralement ceux qui ont voulu s'interposer. | UN | 84- تفيد تقارير بأن قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تقوم عادة عندما تحتل مدينة أو بلدة بقتل معارضيها. |
Lorsque les exécutions pratiquées par un groupe vigilantiste dans une ville ou un village se multiplient sans rencontrer d'opposition, elles finissent par servir de modèle et par s'étendre progressivement à d'autres villes et villages. | UN | فحيثما استمرت أعمال قتل تقوم بها مثل هذه المليشيات الأهلية في مدينة أو بلدة دون ضابط، فإنها قد تصبح مثالا للآخرين، وتنتقل في الحال إلى مدن أخرى. |
iii) Où sont considérés comme un objectif militaire unique plusieurs objectifs militaires distincts nettement séparés situés dans une ville, une agglomération ou tout lieu où seraient concentrés de manière analogue des civils ou des biens de caractère civil; | UN | `3` تعامَل كهدف عسكري واحد عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة عن بعضها البعض بوضوح والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تكتظ مثلها بالسكان المدنيين أو بالأشياء المدنية؛ أو |
iv) Plusieurs objectifs militaires nettement séparés et distincts situés dans une ville, une localité, un village ou une autre zone où se trouve une concentration analogue de populations civiles ou de biens de caractère civil ne sauraient être considérés comme un objectif militaire unique. | UN | `4` لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية منفصلة ومميّزة بوضوح وتوجـد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخـرى تضـم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد. |
185. Les sociétés d’exportation ne précisent guère l’origine de l’or qu’elles achètent, se contentant de mentionner un territoire, une ville ou une localité. | UN | 185 - لا يحدَّد عادة بشكل واضح منشأ الذهب الذي تشتريه شركات التصدير، إذ يشار إلى إقليم أو بلدة أو محلة. |
e) Quand l'armée a pris un village, une agglomération ou une ville, la population locale est rassemblée puis emprisonnée dans différents lieux. | UN | )ﻫ( عقب احتلال قرية أو بلدة أو مدينة ما، يجمع السكان المحليون بأعداد كبيرة ويحتجزون في مواقع مختلفة. |
9. Plusieurs objectifs militaires nettement séparés et distincts situés dans une ville, une localité, un village ou une autre zone où se trouve une concentration analogue de populations civiles ou de biens de caractère civil ne sauraient être considérés comme un objectif militaire unique. | UN | ٩- لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية واضحة الانفصال والتمايز وتوجد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخرى تضم تركزا مماثلا من المدنيين أو اﻷعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد. |
8. Plusieurs objectifs militaires nettement séparés et distincts situés dans une ville, une localité, un village ou une autre zone où se trouve une concentration analogue de population civile ou de biens de caractère civil ne sauraient être considérés comme un objectif militaire unique. | UN | 8- لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية واضحة الانفصال والتمايز وتوجد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخرى تضم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد. |
7. Plusieurs objectifs militaires nettement séparés et distincts situés dans une ville, une localité, un village ou une autre zone où se trouve une concentration analogue de population civile ou de biens de caractère civil ne sauraient être considérés comme un objectif militaire unique. | UN | 7- لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية واضحة الانفصال والتمايز وتوجد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخرى تضم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد. |
7. Plusieurs objectifs militaires nettement séparés et distincts situés dans une ville, une localité, un village ou une autre zone où se trouve une concentration analogue de population civile ou de biens de caractère civil ne sauraient être considérés comme un objectif militaire unique. | UN | 7- لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية واضحة الانفصال والتمايز وتوجد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخرى تضم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد. |
iv) Par bombardement, quels que soient les méthodes ou moyens utilisés, qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts situés dans une ville, un village, ou toute autre zone contenant une concentration analogue de personnes civiles ou de biens de caractère civil, par exemple les < < bombardements de zone > > , | UN | `4` الهجمات التي تعامل، كهدف عسكري واحد، عن طريق القصف أو باستخدام أية وسائل أو أساليب، عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة عن بعضها البعض بوضوح والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى مكتظة مثلها بالمدنيين أو توجد فيها أهداف مدنية " كقصف منطقة " على سبيل المثال؛ |
4. Plusieurs objectifs militaires nettement séparés et distincts situés dans une ville, une localité, un village ou une autre zone où se trouve une concentration de civils ou de biens de caractère civil ne sauraient être considérés comme un objectif militaire unique. | UN | 4- لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية واضحة الانفصال والتمايز وتوجد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخرى تضم تجمع مدنيين أو أعيان مدنية معاملة الهدف العسكري الواحد. |
Toutefois, il s'agirait de mettre en place des établissements de réadaptation physique dans chaque grande ville ou ville principale dans au moins 30 des 34 provinces. | UN | ومع ذلك، ينبغي توفير مرافق إعادة التأهيل البدني في كل مدينة كبيرة أو بلدة أساسية، وذلك على الأقل في المقاطعات الثلاثين من بين المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة. |
75. La circonscription électorale pour l'élection des conseillers municipaux des communes urbaines à statut particulier est le secteur et/ou le village. | UN | 75- والدائرة الانتخابية الخاصة بانتخاب المستشارين البلديين في الجماعات الحضرية ذات الوضع الخاص تسمى قطاعاً و/أو بلدة. |