Enfin, toute personne qui fournit, possède, vend, fabrique ou échange, sans autorisation, d'importantes quantités d'armes à feu, de munitions ou d'explosifs est passible d'une peine de prison d'un à cinq ans. | UN | وأخيرا، يُعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات كل من يقوم دون ترخيص بتوريد أو تملّك أو بيع أو تصنيع أو تبادل كميات كبيرة من الأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة. |
Il ne faut ménager aucun effort pour décourager non seulement la production d'armes nucléaires, mais également tout commerce ou échange de ces matériaux. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن ليس للتثبيط عن إنتاج الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا أي تجارة أو تبادل لمثل هذه المواد. |
3. Consultations ou échanges d'informations ponctuels | UN | المشاورات المخصصة أو تبادل المعلومات التكنولوجيون |
à un accord ou à un échange de lettres officiel au préalable entre le HCR et l'agent ou les agents chargés de l'exécution, et/ou | UN | - اتفاق أو تبادل رسمي للخطابات بين المفوضية والوكالة أو الوكالات المنفذة، وذلك قبل بدء التنفيذ؛ و/أو |
Formes de technologie utilisées pour transmettre, stocker, créer, afficher, partager ou échanger des informations par voie électronique. | UN | هي أشكال التكنولوجيا المستخدمة لنقل أو تخزين أو إنشاء أو عرض أو تقاسم أو تبادل المعلومات عن طريق وسائل إلكترونية. |
La coopération internationale est très importante en vue d'améliorer le fonctionnement de la CPI, que ce soit en termes de coordination ou d'échange d'informations. | UN | إن للتعاون الدولي أهمية بالغة في تحسين عمل المحكمة سواء في مجال التنسيق أو تبادل المعلومات. |
Les consultations et négociations devraient viser à parvenir à un consensus ou à échanger des vues sur certaines questions de principe, et non sur des projets de documents spécifiques. | UN | وينبغي أن تركز المشاورات والمفاوضات على التوصل إلى توافق في الآراء أو تبادل المواقف بشأن مسائل السياسة العامة عوضاً عن مشاريع وثائق محددة. |
Les autorités sud-coréennes ne sont pas intéressées par le destin de la nation ou l'échange d'émissaires présidentiels. | UN | إن سلطات كوريا الجنوبية ليست مهتمة بمصير أمتها أو تبادل المبعوثين الرئاسيين. |
Soutien de la direction pour la gestion et/ou mise en commun des connaissances | UN | دعم الإدارة العليا لإدارة المعارف و/أو تبادل المعارف |
3. Diffusion ou échange d’informations sur l’état des techniques ou les systèmes opérationnels dans le cadre de réunions ou de publications | UN | تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات و/أو تنسيق السياسات |
3. Diffusion ou échange d’informations sur l’état des techniques ou les systèmes opérationnels dans le cadre de réunions ou de publications et/ou grâce à la coordination des politiques | UN | ٣ - تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات و/أو تنسيق السياسات |
8.5 Chaque accord, accord subsidiaire ou échange de lettres : | UN | ٨-٥ يشترط في كل اتفاق أو اتفاق فرعي أو تبادل للخطابات: |
À cet égard, les Coordonnateurs ont un rôle indispensable à jouer, puisqu'ils seront appelés à repérer les domaines dans lesquels nous pourrions aller audelà de simples consultations ou échanges de données d'information. | UN | وفي هذا الصدد، تعد مهام المنسقين أساسية في تحديد المجالات التي يمكن أن نتجاوز فيها مجرد المشاورات أو تبادل المعلومات. |
60 incidents (affrontements ou échanges de tirs entre groupes armés) dans l'est de la République démocratique du Congo pendant l'exercice considéré | UN | 60 حادث مناوشة أو تبادل إطلاق النار بين الجماعات المسلحة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
1.3.1 Signature de protocoles et/ou échanges de lettres entre Pristina et Belgrade sur les questions d'énergie, de personnes disparues, de retours et de transports et communications | UN | 1-3-1 التوقيع على اتفاقات و/أو تبادل الرسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الطاقة والمفقودين والعائدين والنقل والاتصالات |
- à un accord ou à un échange de lettres officiel au préalable entre le HCR et l'agent ou les agents chargés de l'exécution, ou | UN | - اتفاق أو تبادل رسمي للخطابات بين المفوضية والوكالة أو الوكالات المنفذة، وذلك قبل بدء التنفيذ؛ |
à un accord ou à un échange de lettres officiel au préalable entre le HCR et l'agent ou les agents chargés de l'exécution, et/ou | UN | - اتفاق أو تبادل رسمي للخطابات بين المفوضية والوكالة أو الوكالات المنفذة، وذلك قبل بدء التنفيذ؛ و/أو |
a) un accord ou à un échange de lettres officiel au préalable entre le HCR et l'agence ou les agences chargées de l'exécution, ou | UN | (أ) اتفاق أو تبادل رسمي للخطابات بين المفوضية والوكالة أو الوكالات المنفذة، وذلك قبل بدء التنفيذ؛ أو |
Formes de technologie utilisées pour transmettre, stocker, créer, afficher, partager ou échanger des informations par voie électronique. | UN | أشكال التكنولوجيا المستخدمة لنقل أو تخزين أو إنشاء أو عرض أو تقاسم أو تبادل المعلومات عن طريق وسائل إلكترونية. |
Elle recouvre donc tout ce qui est susceptible d'avoir une valeur économique, de faire l'objet d'un acte de production ou d'échange. | UN | ويسري هذا القانون بالتالي على كل ما من شأنه أن يكون ذا قيمة اقتصادية أو أن يكون موضوع عمل إنتاج أو تبادل. |
h) Développer des activités ou programmes destinés à former des fonctionnaires ou à échanger des données d'expérience en matière de lutte contre le blanchiment de l'argent, notamment des stages et séminaires de formation. | UN | (ح) الأنشطة أو البرامج المعنية بتدريب الموظفين المسؤولين أو تبادل الخبرة في مجال مكافحة غسل الأموال، ومن ذلك مثلا تنظيم حلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية. |
Les accords avec prise de participation impliquaient l'achat ou l'échange de titres entre partenaires, alors que les accords sans prise de participation avaient une base contractuelle. | UN | وتشمل الصفقات التشاركية شراء أو تبادل الأسهم بين الشركاء في حين تقوم الصفقات غير التشاركية على التعاقد. |
Soutien de l'encadrement intermédiaire pour la gestion et/ou mise en commun des connaissances | UN | دعم الإدارة الوسطى لإدارة المعارف و/أو تبادل المعارف |
La Colombie espère que nous serons bientôt en mesure de prendre place ici même pour entamer un débat ou un échange de vues sur les modalités d'organisation qu'il conviendra de mettre en place après que nous aurons adopté un programme de travail. | UN | وتأمل كولومبيا في أن يكون في مقدورنا قريباً أن نتـخذ مقاعدنا في هذا المنتدى لبَدْء مناقشة أو تبادل آراء حول الترتيبات التنظيمية التي ستكون مطلوبة بعد اعتمادنا برنامج عمل. |
Le dialogue constructif qui suit peut être mené au moyen notamment de conférences téléphoniques, de visioconférences ou d'échanges de courriers électroniques, selon que de besoin. | UN | ويمكن إجراء الحوار البنّاء المترتّب على ذلك بوسائل منها التواصل بالهاتف أو التداول بالاتصالات المرئية أو تبادل الرسائل الإلكترونية، حسبما يكون مناسباً. |
Cela ne veut pour autant pas dire qu'il est impossible de tirer des leçons de l'expérience ou d'échanger des savoir-faire. | UN | لكن هذا لا يعني عدم إمكان استخلاص الدروس أو تبادل الخبرات. |