"أو تتجاوز" - Traduction Arabe en Français

    • ou supérieur à
        
    • ou excédant
        
    • ou plus
        
    • ou supérieure à
        
    • ou dépassent
        
    • ou supérieures
        
    • égal ou supérieur
        
    Il arrive même que le coût des incidents ou des imprévus soit égal ou supérieur à la marge de risque, ce qui se traduit par un résultat nul ou une perte. UN والواقع أن تكاليف معالجة الأمور غير المتوقعة أو غير المخطط لها قد تساوي أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى انعدام الربح أو إلى تكبد خسارة.
    Pays dotés d'un budget d'assainissement égal ou supérieur à 0,5 % du PIB UN البلدان التي لديها ميزانية وطنية لمرافق الصرف الصحي بحيث تساوي أو تتجاوز نسبة 0.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي
    Il arrive même que le coût des incidents ou des imprévus soit égal ou supérieur à la marge de risque, ce qui se traduit par un résultat nul ou une perte. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    < < Résistant aux rayonnements > > : désigne un composant ou un équipement conçu pour résister ou évalué comme résistant à des niveaux de rayonnement équivalant ou excédant une dose d'irradiation totale de 5 x 105 rads (Si); UN يعني هذا المصطلح أن العنصر أو المعدة مصمم أو مصنف لتحمُّل مستويات إشعاع تعادل أو تتجاوز جرعة إشعاعية إجمالية تبلغ 5x10° راد (Si).
    Dans chacun des groupes d'âge, les femmes sont chefs de famille dans 75 % ou plus des cas, la proportion allant de 74,8 % dans le groupe des personnes de 50 ans et plus à 79,8 % dans le groupe des 25 à 34 ans. UN وتشكل النساء في هذه الفئة نسبة تعادل أو تتجاوز الثلاثة أرباع في كل الفئات العمرية، إذ تتراوح نسبتهن بين 74.8 في المائة في الفئة العمرية من 50 سنة فما فوق و79.8 في المائة في الفئة العمرية 25-34.
    d) Un changement de la qualité des matériaux de construction, à condition que la limite d'élasticité autorisée soit égale ou supérieure à celle de la citerne mobile éprouvée; UN (د) تغير في نوع مادة البناء شريطة أن تكون قوة القرة المسموح بها تساوي أو تتجاوز ما هو مسموح به في الصهريج النقال المختبر؛
    Cinq pays donateurs - le Danemark, le Luxembourg, la Norvège, les Pays-Bas et la Suède - atteignent actuellement ou dépassent l'objectif de 0,7 % du produit national brut consacré à l'APD. UN وحاليا تلبي خمسة بلدان مانحة هي: الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا أو تتجاوز الهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    iii) Des déchets contaminés par du mercure présentant des concentrations de mercure équivalentes ou supérieures à [5 parts par million]; et UN ' 3` النفايات الملوثة بالزئبق بتركيزات تبلغ أو تتجاوز [5 أجزاء للمليون]؛
    Il arrive même que le coût des incidents ou des imprévus soit égal ou supérieur à la marge de risque, ce qui se traduit par un résultat nul ou une perte. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Parmi les pays qui ne devraient pas figurer dans ce groupe, on compte les 24 pays qui, de 1995 à 2000, ont eu un taux de fécondité cumulé équivalent ou supérieur à six enfants par femme, et dont la population combinée récemment estimée à 300 millions d'habitants, devrait passer à 1 milliard d'habitants d'ici à 2050. UN ومن بين البلدان التي لا يتوقع أن تكون ضمن هذه المجموعة البلدان الـ 24 التي كانت المعدلات الإجمالية للخصوبة فيها خلال النصف الثاني من عقد التسعينات تساوي أو تتجاوز ستة أطفال لكل امرأة، والتي يتوقع أن يزيد العدد الإجمالي لسكانها من 0.3 بليون المقدر حاليا إلى بليون واحد بحلول 2050.
    Pour les gyrolasers, les équipements suivants utilisés pour caractériser les miroirs, ayant un seuil de précision égal ou supérieur à celui mentionné. UN بالنسبة للمعدات الجيروسكوبية التي تعمل بالليزر، تستعمل المعدات التالية لتحديد خصائص المرايا التي تبلغ عتبة دقتها أو تتجاوز الأرقام التالية:
    Il arrive même que le coût des incidents ou des imprévus soit égal ou supérieur à la marge de risque, ce qui se traduit par un résultat nul ou une perte. UN والواقع أن تكلفة التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة، مؤدية إلى عدم تحقيق ربح أو إلى خسارة.
    Il arrive même que le coût des incidents ou des imprévus soit égal ou supérieur à la marge de risque, ce qui se traduit par un résultat nul ou une perte. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة، مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    < < Résistant aux rayonnements > > : désigne un composant ou un équipement conçu pour résister ou évalué comme résistant à des niveaux de rayonnement équivalant ou excédant une dose d'irradiation totale de 5 x 105 rads (Si); UN يعني هذا المصطلح أن العنصر أو المعدة مصمم أو مصنف لتحمُّل مستويات إشعاع تعادل أو تتجاوز جرعة إشعاعية إجمالية تبلغ 5x10° راد (Si).
    < < Résistant aux rayonnements > > : désigne un composant ou un équipement conçu pour résister ou évalué comme résistant à des niveaux de rayonnement équivalant ou excédant une dose d'irradiation totale de 5 x 105 rads (Si). UN ' ' صمود للأشعة`` يعني هذا المصطلح أن العنصر أو المعدة مصمم أو مصنف لتحمُّل مستويات إشعاع تعادل أو تتجاوز جرعة إشعاعية إجمالية تبلغ 5x10° راد (Si).
    Dans chacun des groupes d'âge, les femmes sont chefs de famille dans 75 % ou plus des cas, la proportion allant de 74,8 % dans le groupe des personnes de 50 ans et plus à 79,8 % dans le groupe des 25 à 34 ans. UN وتشكل النساء في هذه الحالة نسبة تعادل أو تتجاوز الثلاثة أرباع في كل الفئات العمرية، حيث تتراوح نسبتهن بين 74.8 في المائة في الفئة العمرية من 50 سنة فما فوق و79.8 في المائة في الفئة العمرية 25-34.
    Depuis février 2002, l'Autorité palestinienne a supprimé à Gaza la TVA pour les biens et services d'une valeur de 1 000 dollars ou plus. UN ومنذ شباط/فبراير 2002، بدأت السلطة الفلسطينية العمل بنظام صفري لحساب الضريبة على القيمة المضافة على السلع والخدمات التي تعادل أو تتجاوز 000 1 دولار في غزة.
    39.3 En 2012, le Ministère de l'intérieur et des municipalités a présenté un nouveau projet de loi électorale. L'article 53 de ce projet prévoit que < < les listes dans les circonscriptions soumises au scrutin proportionnel doivent compter pas moins de 30 % de femmes, et faire tourner la fraction égale ou supérieure à la moitié. UN 39-3 وفي العام 2012، رفعت وزارة الداخلية والبلديات إلى مجلس الوزراء مشروع قانون جديد للانتخابات النيابية، وقد تضمّن في المادة 53 منه أنه " يتوجّب على كل لائحة أن تضمّ بين أعضائها نسبة لا تقلّ عن 30 في المائة من الجنس الآخر على أن تدوَّر الكسور التي تعادل أو تتجاوز النصف.
    L'Office a fait savoir au Comité qu'il était déterminé à obtenir le remboursement en suspens au titre des impôts et qu'il s'était vu accorder, à compter de février 2002, un taux de taxe à la valeur ajoutée de zéro au titre des biens et des services d'une valeur égale ou supérieure à 1 000 dollars à Gaza. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أنها تسعى بهمة إلى استرداد قيمة التسديدات الضريبية المستحقة وأنها حصلت منذ شباط/فبراير 2002 على مرتبة ضريبة قيمة مضافة صفرية للسلع والخدمات التي تساوي قيمتها 000 1 دولار أو تتجاوز ذلك في غزة.
    Le Département a indiqué que la seule solution possible à ce problème était peut-être de < < montrer publiquement du doigt > > les bureaux qui soumettent systématiquement leurs documents en retard ou dépassent le nombre limite de pages. UN وقد أبلغت الإدارة بأن السبيل الوحيد أمامها قد يكون " تسمية وفضح " المكاتب المقدمة للوثائق والتي تقدم باستمرار تقاريرها في وقت متأخر أو تتجاوز العدد الأقصى من الصفحات. .
    Une étude analogue réalisée en Chine a montré que 50 % d'échantillons de nouvelles peintures contenaient du plomb dans des proportions égales ou supérieures à 600 ppm. UN وأظهرت دراسة مماثلة أجريت في الصين أن 50 في المائة من عينات مواد الطلاء الجديدة تحتوي على مستويات تعادل أو تتجاوز 600 جزء في المليون().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus