"أو تمييزي" - Traduction Arabe en Français

    • ou discriminatoire
        
    • ou discriminatoires
        
    L'État partie dément que cette durée ait un caractère répressif ou discriminatoire. UN وتنكر الدولة الطرف أن مدة الخدمة لها طابع تأديبي أو تمييزي.
    L'État partie dément que cette durée ait un caractère répressif ou discriminatoire. UN وترفض الدولة الطرف القول إن المدة لها طابع عقابي أو تمييزي.
    Une caractéristique des pouvoirs de l'Inspecteur général est qu'il est tenu d'examiner si la règle de droit, la disposition législative ou la pratique sur laquelle une décision est fondée est déraisonnable, injuste, abusive ou discriminatoire. UN ومن خصائص سلطات المحقق العام أن عليه أن ينظر فيما إذا كان حكم من أحكام القانون أو ممارسة من الممارسات التي يستند إليها قرار غير معقول أو غير عادل أو قمعي أو تمييزي.
    L'employeur qui commet une infraction peut être puni d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement, s'il prend des mesures répressives ou discriminatoires contre un employé qui exerce ses droits conformément à l'article 162. UN ورب العمل الذي يرتكب مخالفة يتعرض لدفع الغرامة أو لحكم بالسجن، إذا اتخذ أي إجراء تأديبي أو تمييزي ضد المستخدم الذي مارس حقه في إطار البند162.
    L'État partie fait valoir que des différences de montant des indemnités ne sauraient en tant que telles rendre une décision incorrecte ou discriminatoire. UN وتجادل الدولة الطرف بأن تفاوت الأسعار لا يجعل، بحد ذاته، القرار المتخذ غير صحيح أو تمييزي.
    Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération. UN وفي الأشهر المقبلة ستقع على عاتق دول مجموعة مورِّدي المواد النووية مسؤولية ضخمة، حيث قد يقوّض تماما أي تأييد أو نهج انتقائي أو تمييزي الجهود المبذولة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans les mois à venir, les États qui font partie du Groupe des fournisseurs nucléaires ont une lourde responsabilité à porter car l'adoption d'une approche sélective ou discriminatoire pourrait nuire au consensus existant en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وفي الأشهر المقبلة، تتحمل دول مجموعة الموردين النوويين مسؤولية كبرى، لأن أية مصادقة على نهج انتقائي أو تمييزي قد توجه ضربة قاضية إلى توافق الآراء القائم بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'État partie affirme qu'à aucun stade de la procédure judiciaire les tribunaux n'ont accordé une importance quelconque à la nationalité de l'auteur ou de son mari, et n'ont donc aucunement agi de façon arbitraire ou discriminatoire. UN وتدعي الدولة الطرف أن المحاكم المعنية، لم تهتم، في أي مرحلة من مراحل الإجراءات، بموضوع جنسية صاحبة البلاغ أو جنسية زوجها، وبالتالي فإنها لم تتصرف بأي شكل من الأشكال بشكل تعسفي أو تمييزي.
    Toute immixtion abusive ou discriminatoire dans le processus d'inscription des électeurs ou des candidats à des fonctions publiques et dans d'autres éléments du processus électoral devrait être interdite par les lois pénales. UN 16- وينبغي بموجب قانون العقوبات حظر أي تدخل تعسفي أو تمييزي في تسجيل الناخبين أو المرشحين لتقلد وظائف عامة أو في غيره من عناصر العملية الانتخابية().
    9. S'il peut sembler injuste ou discriminatoire d'appliquer des sanctions distinctes à un même comportement illicite, toute partie à une entente peut bénéficier de programmes de clémence (si elle est la première à en faire la demande ou, pour certains programmes, la deuxième ou la troisième) à des conditions identiques. UN 9- ويبدو أن فرض عقوبات مختلفة على نفس السلوك غير القانوني هو عمل غير عادل أو تمييزي. بيد أن برامج التساهل متاحة لأي عضو من أعضاء التكتل (إذا كان أول صاحب طلب للاستفادة من البرنامج أو الثاني أو الثالث، في بعض البرامج) بشروط مماثلة.
    Constitue également une faute très grave le fait d'infliger des tortures ou des mauvais traitements, l'instigation à commettre de tels actes ou le fait d'y collaborer ou de les tolérer, ainsi que tout agissement abusif, arbitraire ou discriminatoire qui implique violence physique ou morale (article 97.d). UN ومما يُعتبر خطأ جسيما أيضا التعذيب أو سوء المعاملة، أو التحريض على ارتكاب أفعال من هذا القبيل أو التعاون عليها أو التسامح معها، فضلا عن كل فعل مؤذ أو تعسفي أو تمييزي ينطوي على عنف بدني أو معنوي (المادة 97(د)).
    258. Le Bureau du médiateur fédéral a été créé pour " diagnostiquer, examiner et réparer toutes les injustices subies par un individu du fait de dysfonctionnements administratifs " . Par " dysfonctionnement administratif " , on entend notamment toute décision " perverse, arbitraire ou irraisonnée, injuste, partisane, oppressive ou discriminatoire " . UN 258- وقد أنشئت أمانة المظالم الاتحادية لأجل " تشخيص أي نوع من الظلم يقع على أي شخص من خلال سوء الإدارة، والتحقيق فيه والإنصاف منه وتصحيحه " ، الأمر الذي يشمل، في جملة أمور، اتخاذ قرار " منحرف أو تعسفي أو غير معقول أو جائر أو منحاز، أو قمعي أو تمييزي " .
    Les États Parties prennent toutes les mesures voulues pour s'assurer que les lois de protection des droits de propriété intellectuelle ne constituent pas un (quelconque - Thaïlande) obstacle [démesuré - Canada ou discriminatoire - Thaïlande, Guatemala] à l'accès des handicapés aux supports culturels, [tout en respectant (, conformément aux accords internationaux - Japon) les dispositions du droit international - Thaïlande]. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة لكفالة أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل (أي - تايلند) عائق [غير معقول - كندا] أو تمييزي - تايلند، غواتيمالا] يحول دون وصول المعوقين إلى المواد الثقافية، [في الوقت الذي تحترم فيه أحكام القانون الدولي (وفقا للاتفاقات الدولية - اليابان) - تايلند].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus