Aucun renseignement concernant des personnes ou des entités associées à Oussama ben Laden ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida n'est disponible. | UN | لا تتوفر أية بيانات عن أي أفراد أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو أعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة. |
Nombre de PME ayant adopté ou introduit des innovations de commercialisation ou d'organisation sur l'un de leurs marchés/Nombre total de PME | UN | عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي استحدثت أساليب تسويق أو تنظيم مبتكرة في أحد أسواقها |
" Article 92 - Une personne, un groupe ou une organisation ne peut en aucun cas posséder ou détenir des armes ou autres engins analogues visés par une loi adoptée à la majorité spéciale requise sans une autorisation délivrée conformément à ladite loi. | UN | `المادة 92. لا يجوز لشخص أو مجموعة أو تنظيم أن يحوز أو يمتلك أسلحة أو أي عناصر مشابهة أخرى مبينة في قانون أقر بالنصاب الصحيح دون تصريح صحيح يمنح بناء على هذا القانون. |
Elle croit comprendre que la prostitution n'est pas illégale, mais que c'est le cas pour le recrutement des prostituées ou l'organisation de la prostitution. | UN | فهي تعرف أن البغاء ليس من الأمور غير المشروعة لكن تجنيد المومسات أو تنظيم البغاء هو عمل غير مشروع. |
Non seulement la Convention interdit l'utilisation de systèmes antisalissure à base de composés organostanniques, mais elle prévoit un mécanisme permettant d'interdire ou de réglementer l'utilisation d'autres systèmes antisalissure nocifs à l'avenir. | UN | ولا تحظر الاتفاقية استخدام النظم المضادة للنمو الفطري المستخدم فيها المركبات العضوية القصديرية فحسب، وإنما توفر أيضا آلية يمكن عن طريقها في المستقبل حظر أو تنظيم نظم أخرى ضارة مضادة للنمو الفطري. |
Plusieurs pays ont déclaré ne pas pouvoir contrôler ou réglementer des exportations de ce genre faute de directives plus claires quant à la définition des articles de luxe. | UN | وأشار عدد من البلدان إلى عدم قدرته على مراقبة أو تنظيم هذه الصادرات في غياب توجيهات أوضح بشأن ما يشكل الأصناف الكمالية. |
L'Unité coordonnera ou organisera des séminaires et des ateliers dans tous les secteurs, et en particulier dans les domaines qui ne sont plus couverts par des organes intergouvernementaux. | UN | وستقوم الوحدة بتنسيق أو تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل في جميع القطاعات، ولكن بصفة خاصة في المجالات التي لم تعد تغطيها الهيئات الحكومية الدولية. |
v) Visites ou organisation de séances de formation dans les bibliothèques de dépôt de l'ONU (centres d'information des Nations Unies). | UN | `5 ' زيارات إلى مكتبات الأمم المتحدة الوديعة أو تنظيم دورات تدريبية لفائدة هذه المكتبات (مراكز الأمم المتحدة للإعلام)؛ |
L'État du Guatemala ne fabrique, ne développe, ne possède et n'a fourni, vendu ou transféré aucune arme de destruction massive, leurs vecteurs ou d'autres éléments connexes directement ou indirectement, à une personne ou à une organisation terroriste. | UN | دولة غواتيمالا لا تصنع ولا تستحدث ولا تحوز ولم تورِّد ولم تبع أو تنقل إلى شخص أو تنظيم إرهابي أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وغير ذلك من المواد ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة. |
Les autorités chiliennes n'ont repéré aucune nouvelle personne ou entité qui serait associée à Oussama ben Laden ou membre des Taliban ou d'Al-Qaida. | UN | لا توجد أسماء جديدة لأشخاص أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو أفراد حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة. |
Ils ont mené des activités dans le cadre de publications ou d'associations confessionnelles, ou organisé des manifestations en rapport avec la liberté et les croyances religieuses. | UN | واضطلعوا بأنشطتهم من خلال منشورات أو جمعيات عقائدية، أو تنظيم مظاهرات بشأن حرية الدين والمعتقد. |
Ils ne conçoivent, ne fabriquent ni ne produisent non plus aucune substance susceptible d'être utilisée par un autre pays ou une organisation terroriste pour fabriquer des armes de destruction massive ou leurs vecteurs. | UN | كما أنها لا تقوم بتطوير أو تصنيع أو إنتاج أي مواد قد يستخدمها بلد آخر أو تنظيم إرهابي ما لاستحداث أسلحة دمار شامل، أو وسيلة لإيصالها. |
- Par un terroriste, un groupe de terroristes ou une organisation terroriste sur le territoire de deux ou plusieurs États, causant des dommages aux intérêts de ces États; | UN | - إرهابي أو مجموعة إرهابيين، أو تنظيم إرهابي، على أرض دولتين أو أكثر، فتُلحق أضرارا بمصالح هذه الدول؛ |
Ailleurs, le Fonds a contribué à l'élaboration de politiques nationales, il a facilité la réalisation d'évaluations fondées sur une large participation ou l'organisation de rencontres entre jeunes et a apporté un appui à des centres de jeunes. | UN | وساعدت في أماكن أخرى على رسم سياسات وطنية وسهلت وضع تقييمات قائمة على المشاركة أو تنظيم منتديات للشباب أو دعم مراكز الشباب. |
Des dispositions sont prises pour organiser l'enseignement bilingue ou des cours complémentaires dans la langue maternelle avec un enseignement des éléments de la culture nationale. | UN | وهناك أحكام تنص أيضا على تنظيم التعليم باللغتين أو تنظيم دورات تكميلية لتعليم اللغة اﻷصلية مع عناصر الثقافة القومية. |
47. Selon une autre doctrine juridique discriminatoire qui semble être largement répandue, les États disposent du pouvoir quasi illimité de contrôler ou de réglementer l'utilisation des terres autochtones sans tenir aucun compte des limitations que la Constitution imposerait dans d'autres cas aux pouvoirs publics. | UN | 47- هناك نظرية قانونية تمييزية أخرى يبدو أنها واسعة الانتشار، وهي النظرية القائلة بأن الدول تتمتع فعلاً بسلطة غير محدودة في أراضي الشعوب الأصلية أو تنظيم استخدامها دون اعتبار للحدود الدستورية على السلطة الحكومية والواجب تطبيقها في حالات أخرى. |
Et pourtant, au cours de l'année dernière, seuls des progrès mitigés ont été faits par les nations du monde pour faire cesser ou réglementer les activités susceptibles de nuire à l'environnement des autres. | UN | ومع ذلك، نحن ننظر إلى الوراء إلى عام لم تحقق فيه دول العالم على أفضل اﻷحوال، إلا تقدما متفاوتا في سبيل وقف أو تنظيم اﻷنشطة التي تضر ببيئة اﻵخرين. |
L'Unité coordonnera ou organisera des séminaires et des ateliers dans tous les secteurs, et en particulier dans les domaines qui ne sont plus couverts par des organes intergouvernementaux. | UN | وستقوم الوحدة بتنسيق أو تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل في جميع القطاعات، ولكن بصفة خاصة في المجالات التي لم تعد تغطيها الهيئات الحكومية الدولية. |
L'activité indépendante non salariée comprend le droit de créer une entreprise nouvelle, de prendre part à l'organisation d'une entreprise déjà en place ou d'organiser une coopérative ou organisation de ce type en association avec d'autres personnes en vue du profit de chacun. | UN | ويشمل نشاط العمل لحساب الذات الحق في إقامة منشآت جديدة، أو المشاركة في منشأة قائمة، أو تنظيم تعاونيات، وما شاكلها من المنظمات بالاشتراك مع أشخاص آخرين ابتغاء تحقيق أرباح مشتركة. |
Identifier les victimes du génocide et des autres violations graves des droits de l'homme, évaluer leurs besoins et favoriser et/ou organiser leur prise en charge; | UN | تحديد ضحايا اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وتقييم احتياجاتهم وتشجيع و/أو تنظيم العناية بهم؛ |
Les coûts d’ajustement qui en résultent peuvent être réduits en recherchant des solutions conjointes aux problèmes d’orientation que les gouvernements ne peuvent résoudre seuls, par exemple en matière de protection de l’environnement ou de réglementation des marchés financiers mondiaux. | UN | وقد تقلل تكاليف التكيف الناجمة عن ذلك عن طريق السعي لحلول مشتركة لمشاكل السياسات التي لا تستطيع الحكومات أن تحلها بمفردها، في مجال حماية البيئة أو تنظيم اﻷسواق المالية العالمية على سبيل المثال. |
a) Avoir une vaste expérience de l'établissement des inventaires (des émissions par les sources et des absorptions par les puits) de gaz à effet de serre et/ou de la gestion des arrangements institutionnels nationaux prévus pour l'établissement des inventaires de gaz à effet de serre; | UN | (أ) أن تكون لديهم خبرة واسعة في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة (للانبعاثات بحسب المصادر والإزالة بالمصارف) و/أو تنظيم الترتيبات المؤسسية الوطنية لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة؛ |
Cela ne veut pas dire, je le répète, que le FMLN appuie ou organise de tels groupes ou cherche à en dissimuler l'existence. | UN | وأكرر أن هذا لا يعني أن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بصدد تأييد أو تنظيم أو اخفاء وجود هذه المجموعات. |
iv) Expérience de la facilitation ou de l'organisation de conférences scientifiques internationales; | UN | التجارب السابقة في مجال تيسير و/أو تنظيم المؤتمرات العلمية الدولية؛ |
D'autre, comme la MINUS, complètent leurs recettes produites par l'économat en percevant un droit pour l'utilisation des gymnases ou en organisant des activités de collecte de fonds, comme des tombolas. | UN | وتقوم بعثات أخرى، مثل بعثة الأمم المتحدة في السودان، بتكملة إيرادات متجر الجنود عن طريق فرض رسوم عضوية للاستفادة من قاعات الألعاب الرياضية، أو تنظيم أنشطة لجمع الأموال، مثل مسابقات اليانصيب. |