"أو تنفذ" - Traduction Arabe en Français

    • ou mènent
        
    • ou exécutent
        
    • ou mettent en œuvre
        
    • ou appliquent
        
    • ou mettre en oeuvre
        
    • ou qui gèrent
        
    • ou mis en œuvre les
        
    • ou de mettre en œuvre
        
    Augmentation du nombre de pays et de régions infranationales qui adoptent des politiques et des mesures ou mènent des activités dans le domaine de la planification du développement conformément aux recommandations du sous-programme. UN (ب) `1 ' زيادة عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي بما يتسق مع توصيات البرنامج الفرعي
    b) i) Accroissement du nombre de pays et de sous-régions qui adoptent des politiques et des mesures ou mènent des activités dans le domaine de la planification du développement (y compris le développement local) conformément aux recommandations formulées dans le cadre du sous-programme UN (ب) زيادة عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي تماشيا مع المبادئ التوجيهية للبرنامج الفرعي وتوصياته
    ii) Augmentation du nombre d'États membres et de communautés économiques régionales qui, en conséquence des travaux menés au titre du sous-programme, élaborent ou exécutent des politiques ou programmes portant sur la gestion des terres UN ' 2` ازدياد عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمم أو تنفذ سياسات أو برامج تعالج قضايا إدارة الأراضي نتيجة لأعمال البرنامج الفرعي
    ii) Augmentation du nombre d'États membres et de communautés économiques régionales qui, en conséquence des travaux menés au titre du sous-programme, élaborent ou exécutent des politiques ou programmes portant sur la gestion des terres UN ' 2` ارتفاع عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمِّم أو تنفذ سياسات أو برامج تعالج المسائل المتعلقة بإدارة الأراضي نتيجة لأعمال البرنامج الفرعي
    Certains États et organisations internationales préparent ou mettent en œuvre des programmes de réinsertion et de réintégration destinés à faciliter les premières phases de l'intégration des rapatriés. UN وتباشر بعض الحكومات والمنظمات الدولية حاليا التخطيط أو تنفذ بالفعل برامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج الرامية إلى تيسير المراحل الأولى من إدماج العائدين.
    Elle engage donc les États qui appliquent ou mettent en œuvre des mesures unilatérales de ce type à l'encontre de Cuba de mettre fin immédiatement à ces pratiques et de régler leurs différents par voie de dialogue et de négociation. UN وهي تحثّ الدول التي تطبق أو تنفذ مثل هذه التدابير الأحادية الجانب ضد كوبا على أن تتوقّف على الفور عن تطبيقها وأن تحلّ منازعاتها بالحوار والتفاوض.
    11. Les États Parties prennent, adoptent ou appliquent de telles mesures conformément au droit international et compte dûment tenu: UN ١١ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ أو تعتمد أو تنفذ ما يتفق مع القانون الدولي من تدابير ، مع ايلاء الاعتبار الواجب لما يلي :
    b) Favoriser et/ou mettre en oeuvre une formation et une information appropriées pour soutenir l'ensemble des professionnels concernés par la lutte contre la délinquance; UN )ب( أن تشجع و/أو تنفذ التدريب المناسب وتقديم المعلومات ﻹطلاع ودعم جميع الفنيين المشتركين في منع الجريمة؛
    b) Accroissement du nombre de pays et de sous-régions qui adoptent des politiques et des mesures ou mènent des activités dans le domaine de la planification du développement conformément aux recommandations formulées par la CEA UN (ب) ازدياد عدد البلدان والمناطق دون الوطنية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي تمشيا مع توصيات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    a) i) Accroissement du nombre de pays et de sous-régions qui adoptent des politiques et des mesures ou mènent des activités dans le domaine de la planification du développement conformément aux recommandations formulées dans le cadre du sous-programme UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي تماشيا مع توصيات البرنامج الفرعي
    b) Accroissement du nombre de pays et de sous-régions qui adoptent des politiques et des mesures ou mènent des activités dans le domaine de la planification du développement conformément aux recommandations formulées par la CEA UN (ب) ارتفاع عدد البلدان والمناطق دون الوطنية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي تماشيا مع توصيات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    b) i) Nombre accru d'administrations nationales ou régionales qui suivent les recommandations de la Commission lorsqu'elles adoptent des politiques et autres dispositions en matière de développement local ou mènent des activités dans ce domaine UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان أو المناطق الواقعة داخلها التي تتخذ إجراءات، وتعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التنمية المحلية تمشيا مع توصيات اللجنة
    Presque tous ces centres sont situés en dehors des États-Unis d'Amérique ou exécutent au moins une partie de leurs travaux en dehors des États-Unis. UN ويمكن القول إن كافة هذه المراكز إما موجودة بالولايات المتحدة الأمريكية أو تنفذ جزءاً على الأقل من أعمالها خارج الولايات المتحدة الأمريكية.
    a) i) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui élaborent ou exécutent des politiques ou des programmes dans le contexte des zones de libre-échange ou des unions douanières au sein des communautés économiques régionales ou entre elles UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تضع أو تنفذ سياسات أو برامج في سياق مناطق التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفيما بينها
    b) i) Augmentation du nombre d'États membres et de communautés économiques régionales qui élaborent ou exécutent des politiques ou programmes visant à développer l'agriculture et à assurer la sécurité alimentaire UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمم أو تنفذ سياسات أو برامج رامية إلى تحقيق التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    Elle prie donc instamment les États qui appliquent ou mettent en œuvre des mesures unilatérales de ce type à l'encontre de Cuba de mettre fin immédiatement à ces pratiques et de régler leurs différends par voie de dialogue et de négociation. UN وتحث ماليزيا الدول التي تطبق أو تنفذ مثل هذه التدابير الأحادية ضد كوبا على أن تتوقف على الفور عن تطبيق هذه الممارسات وأن تحل خلافاتها عن طريق الحوار والتفاوض.
    Elle prie donc instamment les États qui appliquent ou mettent en œuvre des mesures unilatérales de ce type à l'encontre de Cuba de mettre fin immédiatement à ces pratiques et de régler leurs différends par voie de dialogue et de négociation. UN وبالتالي فهي تحث الدول التي تطبق أو تنفذ مثل هذه التدابير الأحادية ضد كوبا على أن تتوقف على الفور عن تطبيق هذه الممارسات وأن تحل خلافاتها عن طريق الحوار والتفاوض.
    ii) Augmentation du nombre d'États membres qui mettent au point, adoptent ou mettent en œuvre des politiques et mesures afin de gérer plus efficacement les ressources énergétiques et hydriques à long terme UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطور و/أو تعتمد و/أو تنفذ سياسات وتدابير ترمي إلى تحسين الإدارة المستدامة للطاقة والموارد المائية
    11. Les États Parties prennent, adoptent ou appliquent de telles mesures conformément au droit international et compte dûment tenu: UN ١١ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ أو تعتمد أو تنفذ ما يتفق مع القانون الدولي من تدابير ، مع ايلاء الاعتبار الواجب لما يلي :
    3. Les États Parties prennent, adoptent ou appliquent de telles mesures conformément au droit international et compte dûment tenu: UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ أو تعتمد أو تنفذ ما يتفق مع القانون الدولي من تدابير ، مع ايلاء الاعتبار الواجب لما يلي :
    b) Favoriser et/ou mettre en oeuvre une formation et une information appropriées pour soutenir l'ensemble des professionnels concernés par la lutte contre la délinquance; UN )ب( أن تشجع و/أو تنفذ التدريب المناسب وتقديم المعلومات ﻹطلاع ودعم جميع الفنيين المشتركين في منع الجريمة؛
    La gestion de ces informations constitue un formidable défi, en particulier dans les organismes qui collaborent avec un grand nombre de PE ou qui gèrent un volume important de projets. UN وتطرح إدارة هذه المعلومات تحدياً جسيماً، ولا سيما في المؤسسات التي تتعامل مع مجموعة واسعة من شركاء التنفيذ أو تنفذ عدداً كبيراً من المشاريع.
    Un grand nombre de pays n'ont pas encore ratifié ou mis en œuvre les instruments juridiquement contraignants et autres initiatives pertinentes de portée régionale et mondiale, comblé les lacunes dans les régimes nationaux intéressant les produits chimiques ou développé des mécanismes nationaux pour coordonner les activités dans ce domaine; UN إن الكثير من البلدان لم تصادق أو تنفذ الصكوك الإقليمية والعالمية الملزمة قانوناً والمبادرات الأخرى ذات الصلة، ولم تعالج الثغرات الموجودة في النظم الكيميائية الوطنية أو تطور آليات وطنية للأنشطة الكيميائية المنسقة؛
    c) De demander aux pays qui sont en train de préparer ou de mettre en œuvre des plans de gestion des réfrigérants d'envisager de mettre au point des mesures qui permettraient d'utiliser efficacement les substances appauvrissant la couche d'ozone qui ont été récupérées dans les refroidisseurs pour répondre aux besoins du secteur en matière d'entretien; UN (ج) مطالبة البلدان التي تعد أو تنفذ خططاً لإدارة المبردات بالنظر في وضع تدابير لتحقيق الفعالية في استخدام المواد المستنفدة للأوزون المستردة من المبردات لتلبية احتياجات الصيانة في هذا القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus