Cet accord avait été conclu après des négociations bilatérales intensives et ne pouvait être modifié ou révisé que si les deux parties en convenaient. | UN | فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين. |
Cet accord avait été conclu après des négociations bilatérales intensives et ne pouvait être modifié ou révisé que si les deux parties en convenaient. | UN | فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين. |
Cet accord avait été conclu après des négociations bilatérales intensives et ne pouvait être modifié ou révisé que si les deux parties en convenaient. | UN | فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين. |
24. M. Alfonso Martínez, M. Bossuyt, M. Chernichenko, M. Khalil, M. Joinet et M. Yimer ont fait des déclarations au sujet du projet de décision, ou de l'amendement ou de la révision dont il avait fait l'objet. | UN | ٤٢- وأدلى ببيانات بخصوص مشروع المقرر أو بخصوص التعديل المراد إدخاله عليه أو تنقيحه السيد ألفونسو مارتينيز، والسيد بوسيت، والسيد تشيرنيشنكو، والسيد خليل والسيد جوانيه والسيد ييمر. |
66. On trouvera ci-après, par ordre thématique, un résumé des conclusions et recommandations qui fait la synthèse des explications détaillées données ci-dessus. Ces conclusions et recommandations pourront être prises en considération lors de la prochaine mise à jour ou révision de l'Atlas mondial de la désertification. | UN | 66- إشارةً إلى التوضيحات المفصلة أعلاه، يرد أدناه ملخص منسق موضوعياً بالاستنتاجات والتوصيات التي يمكن مراعاتها في تحديث الأطلس العالمي للتصحر أو تنقيحه في المستقبل القريب. |
d) Réexaminer le dispositif de politique harmonisée concernant les transferts de fonds pour déterminer les motifs pour lesquels il n'a pas fonctionné, s'il convient de poursuivre ou de réviser la politique harmonisée ou s'il est possible d'élaborer d'autres modèles qui contribuent à la réalisation des objectifs initiaux; | UN | (د) أن يعيد النظر في إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية لمعالجة الأسباب التي حالت دون نجاحه، وتحديد ما إذا كان يتعين مواصلة اتباعه أو تنقيحه أو ما إذا كان يمكن وضع نماذج بديلة لدعم الأهداف الأصلية المحددة للنهج؛ |
Le présent accord peut être modifié ou révisé par consentement mutuel écrit des deux Parties. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق أو تنقيحه بإبداء كلا الطرفين كتابةً موافقتهما على ذلك. |
Le présent Accord peut être modifié ou révisé par entente entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, et toute modification ou révision entrera en vigueur dès qu'elle aura été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق أو تنقيحه بالاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية، وأي تعديل أو تنقيح من هذا القبيل يبدأ نفاذه بمجرد إقراره من الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية. |
Le présent Accord peut être modifié ou révisé par entente entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, et toute modification ou révision entrera en vigueur dès qu'elle aura été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق أو تنقيحه بالاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية، وأي تعديل أو تنقيح من هذا القبيل يبدأ نفاذه بمجرد إقراره من الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية. |
Le présent Accord peut être modifié ou révisé par entente entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, et toute modification ou révision entrera en vigueur dès qu'elle aura été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق أو تنقيحه بالاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية، وأي تعديل أو تنقيح من هذا القبيل يبدأ نفاذه بمجرد إقراره من الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية. |
Le présent Accord peut être modifié ou révisé par entente entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, et toute modification ou révision entrera en vigueur dès qu'elle aura été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق أو تنقيحه بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة، وأي تعديل أو تنقيح من هذا القبيل يبدأ نفاذه بمجرد إقراره من الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة. |
Le présent Accord peut être modifié ou révisé par entente entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, et toute modification ou révision entrera en vigueur dès qu'elle aura été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق أو تنقيحه بالاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية، وأي تعديل أو تنقيح من هذا القبيل يبدأ نفاذه بمجرد إقراره من الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية. |
Le présent Accord peut être modifié ou révisé par entente entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, et toute modification ou révision entrera en vigueur dès qu'elle aura été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق أو تنقيحه بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة، وأي تعديل أو تنقيح من هذا القبيل يبدأ نفاذه بمجرد إقراره من الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة. |
Lors de l'extinction, de l'expiration ou de la révision d'un accord ou sur autres instructions reçues du gouvernement ou du donateur, tout excédent d'un fonds d'affectation spéciale ou autre est restitué au gouvernement ou donateur ou utilisé conformément à la demande de ce dernier; | UN | وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه أو ورود تعليمات أخرى من الحكومة/الجهة المانحة، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق الاستئماني/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة؛ |
Lors de l'extinction, de l'expiration ou de la révision d'un accord ou sur autres instructions reçues du gouvernement ou du donateur, tout excédent d'un fonds d'affectation spéciale ou autre est restitué au gouvernement ou donateur ou utilisé conformément à la demande de ce dernier; | UN | وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه أو ورود تعليمات أخرى من الحكومة/الجهة المانحة، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق الاستئماني/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة؛ |