:: Les personnes qui font obstacle à l'accès à l'aide humanitaire ou à sa distribution dans l'est de la République démocratique du Congo; | UN | :: الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
iii) Les personnes ou entités qui font obstacle à l'accès à l'assistance humanitaire ou à sa distribution en République démocratique du Congo; | UN | ' 3` الأفراد أو الكيانات الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Il ne semble pas qu'il y ait eu d'amélioration dans les arrivages ou la distribution de fournitures complémentaires, et les opérations chirurgicales s'en sont fortement ressenties pendant la période considérée. | UN | ويبدو أنه لم يحدث تحسن في وصول اللوازم التكميلية أو توزيعها. وكان لذلك أثر ضار باﻹجراءات الجراحية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Décision concernant la disposition ou l'affectation de biens ou avoirs | UN | البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها |
La Rapporteuse spéciale n'a pas eu d'information quant à la participation des femmes aux activités consistant à recruter les enfants ou à produire ou distribuer du matériel pornographique. | UN | ولم تُطلع المقررة الخاصة على مدى تورط النساء في جلب الأطفال أو في إنتاج الصور الإباحية أو توزيعها. |
Le Secrétariat ne pourra assurer la reproduction, la traduction et la distribution de tels documents pour le compte d'autres organisations. | UN | ولن تقوم الأمانة باستنساخ هذه الوثائق أو ترجمتها أو توزيعها نيابة عن المنظمات الأخرى. |
f) Les personnes ou entités qui font obstacle à l'accès à l'assistance humanitaire ou à sa distribution dans l'est de la République démocratique du Congo; | UN | (و) الأفراد أو الكيانات ممن يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
c) Comme faisant obstacle à l'apport de l'aide humanitaire destinée à la Somalie, à l'accès à cette aide ou à sa distribution dans le pays ; | UN | (ج) أنهم يعيقون عمليات إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو يعيقون الحصول عليها أو توزيعها في الصومال؛ |
f) Les personnes ou entités qui font obstacle à l'accès à l'assistance humanitaire ou à sa distribution dans l'est de la République démocratique du Congo; | UN | (و) الأفراد أو الكيانات ممن يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
c) Comme faisant obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée à [l'État affecté], à l'accès à cette aide ou à sa distribution [dans l'État affecté]. | UN | أنهم (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الدولة المتأثرةأو الحصول عليها أو توزيعها داخلها |
c) Comme faisant obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée à la Somalie, à l'accès à cette aide ou à sa distribution en Somalie; | UN | (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها داخله؛ |
f) Les personnes faisant obstacle à l'accès à l'assistance humanitaire ou à sa distribution dans l'est de la République démocratique du Congo; | UN | (و) الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Ceux qui sont impliqués dans la fabrication, la copie ou la distribution de cassettes vidéo sont passibles de peines de prison pouvant aller jusqu'à une durée de trois ans en vertu de la loi. | UN | ويتعرض جميع المشاركين في إعداد أشرطة الفيديو أو استنساخها أو توزيعها إلى خطر أن تصدر ضدهم أحكام بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات بموجب ذلك القانون. |
[Les services de conférence n'assurent pas la traduction, la reproduction ou la distribution de la documentation des séances de l'UNRWA.] | UN | * لا تقـوم خدمـــات المؤتمــرات بترجمــة وثائق اجتماعـــــات اﻷونـروا أو استنساخها أو توزيعها |
Décision concernant la disposition ou l'affectation de biens ou avoirs | UN | البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها |
Décision concernant la disposition ou l'affectation de biens ou avoirs | UN | البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها |
Il convient toutefois de noter que Sainte-Lucie n'a ni la capacité ni les connaissances techniques pour fabriquer, produire ou distribuer des armes, des munitions ou des équipements militaires. < < ... | UN | على أنه يتعين أن نلاحظ أن سانت لوسيا لا تتمتع بالقدرة أو بالخبرة التقنية اللازمة لصنع الأسلحة أو الذخيرة أو الأجهزة العسكرية، أو إنتاجها أو توزيعها. |
b) Favoriser ou maintenir la production et la distribution de biens ou la prestation de services; | UN | (ب) تعزيز أو مواصلة إنتاج السلع والخدمات أو توزيعها أو توفيرها بكفاءة؛ |
Les stocks du FNUAP se composent essentiellement de produits de base de santé procréative et de matériel médical ou autre qui sont destinés à être vendus à des tiers ou distribués, soit directement soit par l'entremise des partenaires de réalisation pour appuyer les activités de programme menées pour le compte du FNUAP. | UN | تتألف مخزونات صندوق السكان بالدرجة الأولى من السلع الأساسية للرعاية الصحية المتعلقة بالصحة الإنجابية والمعدات الطبية وغيرها من المعدات التي يُراد إما بيعها لأطراف ثالثة أو توزيعها على المستفيدين بصورة مباشرة أو عن طريق الشركاء المنفذين دعما لـلأنشطة البرنامجية المنفذة بالنيابة عن الصندوق. |
Fabrication, stockage ou distribution d'instruments de guerre interdits | UN | إنتاج وسائل الحرب المحرمة أو تخزينها أو توزيعها |
Le Comité consultatif salue l'accent qui est ainsi mis sur les gains d'efficience, lesquels devraient avoir des incidences sur le niveau ou la répartition des ressources. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بما أُعرب عنه من تأكيد على تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة يُتوقع أن يكون لها تأثير على مستوى الموارد أو توزيعها. |
b) A mis sur le marché ou distribué les produits visés sans déclaration de conformité ou certificat de conformité ou sans apposer une marque de conformité ou encore commercialisé un produit illégalement; | UN | (ب) عرض المنتجات المحددة أو توزيعها في السوق بدون بيان مطابقة أو شهادة مطابقة أو دون تمييز المنتجات المحددة بعلامة مطابقة، أو عرض منتج ما في السوق بطريقة غير قانونية؛ |
Est passible de sanction quiconque fabrique, assemble, importe, fait entrer dans le pays, exporte, transporte, stocke ou distribue des armes soumises à contrôle en vertu de la loi, ou conclut des accords ou des contrats concernant de telles armes sans avoir l'autorisation requise. | UN | تُفرض عقوبة على من يقوم، دون إذن من السلطة المختصة، بتصنيع الأسلحة أو العناصر الخاضعة للمراقبة بموجب هذا القانون أو التسليح بها أو استيرادها أو جلبها إلى البلد أو تصديرها أو نقلها أو تخزينها أو توزيعها أو إبرام اتفاقات بشأنها. |
b) Sous forme de matières premières ou de fournitures devant être consommées ou distribuées dans le processus de prestation de services; | UN | (ب) على شكل مواد أو إمدادات لاستهلاكها أو توزيعها في تقديم خدمات؛ أو |