Interrogés, certains occupants ont cependant témoigné avoir été dans cette cellule depuis deux ou trois jours. | UN | غير أن بعض النزلاء أكدوا أنهم محتجزون فيهما منذ يومين أو ثلاثة أيام. |
D'autres ont fait observer que deux ou trois jours de plus seraient en fait utiles. | UN | وقالت وفود أخرى أن يومين أو ثلاثة أيام أكثر يمكن أن تكون في الواقع شيئا مفيدا. |
Cela ne s'est pas fait en deux ou trois jours, mais tout au long de l'année. | UN | ولم يجرِ ذلك على مدى يومين أو ثلاثة أيام فحسب، وإنما طوال العام. |
Chaque réunion d'experts dure deux ou trois jours. | UN | ودام كل واحد من هذه الاجتماعات يومين أو ثلاثة أيام. |
Ces ateliers durent généralement deux à trois jours, ce qui signifie que l'Agence pour l'emploi est compétente pour les organiser. | UN | وهذه الحلقات التدريبية قصيرة وتستغرق عادة يومين أو ثلاثة أيام وهو ما يعني أن وكالة العمالة تستطيع استضافتها. |
D'une durée de deux ou trois jours, ce module a fait l'objet d'une présentation d'essai et sa conception est en cours; | UN | وتستغرق الدورة يومين أو ثلاثة أيام وقد خضعت لعرض اختباري أولي مرة واحدة، ويجري حاليا إعادة تصميمها؛ |
De nombreuses escales d'une journée ont été remplacées par des séjours de deux ou trois jours. | UN | وقد حلت الإقامات التي مدتها يومان أو ثلاثة أيام محل عدد كبير من الإقامات التي مدتها يوم واحد. |
Certaines familles ne font qu'un seul repas par jour ou tous les deux ou trois jours. | UN | وتتناول بعض الأسر وجبة واحدة في اليوم أو وجبة واحدة كل يومين أو ثلاثة أيام. |
Quand un bureau extérieur demande un paiement, celuici doit être effectué dans les deux ou trois jours de la demande; | UN | وعند تقديم طلب دفع من أحد المكاتب الميدانية، كان يتعين إجراء الدفع في غضون يومين أو ثلاثة أيام. |
Quand un bureau extérieur demande un paiement, celui-ci doit être effectué dans les deux ou trois jours de la demande; | UN | وعند تقديم طلب دفع من أحد المكاتب الميدانية، كان يتعين إجراء الدفع في غضون يومين أو ثلاثة أيام. |
Ma proposition est donc de consacrer deux ou trois jours par semaine à cette question de l'élection. | UN | واقتراحي، بالتالي، يتمثل في تكريس يومين أو ثلاثة أيام فقط من الأسبوع لهذه المسألة. |
Il a été suggéré qu'un programme de compte rendu de mission officiel, d'une durée de deux ou trois jours, soit organisé à Schlaining. | UN | وأشير الى أن باﻹمكان تنفيذ برنامج للاستجواب الرسمي يستغرق يومين أو ثلاثة أيام في شلينينغ. |
Il est prévu que le Conseil des droits de l'homme décide de réserver deux ou trois jours de l'une des réunions annuelles du mécanisme à cet organe. | UN | ومن المزمع أن يقرر مجلس حقوق الإنسان تخصيص يومين أو ثلاثة أيام من الاجتماعات السنوية لتلك الآلية لعقد اجتماع المحفل. |
vous préparez un sac, des affaires pour deux ou trois jours, et on décidera dans la voiture ? | Open Subtitles | ما يكفي لمدة يومين أو ثلاثة أيام وسنقرر في السيارة، حسنا؟ |
Enfin, pour ce qui est de la question soulevée par le représentant des Etats-Unis, la Secrétaire générale adjointe croit savoir que 13 Etats Membres étaient à jour dans le paiement de leurs contributions, il y a deux ou trois jours. | UN | أما فيما يتعلق بالمسألة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة فإن وكيلة اﻷمين العام تعتقد أن هناك ١٣ دولة فقط قد سددت انصبتها بالكامل منذ يومين أو ثلاثة أيام. |
Un grand nombre d'entre eux avaient marché pendant deux ou trois jours... | UN | أما بالنسبة للكثيرين فقد انقضى عليهم يومان أو ثلاثة أيام وهم سائرون ... |
L’ONU est la seule organisation qui ait réalisé une expérience de téléinterprétation portant sur deux pays et couvrant un champ plus large qu’une réunion isolée ou une session de deux ou trois jours. | UN | وتعد اﻷمم المتحدة المنظمة الوحيدة التي أجرت تجربة في استخدام الترجمة الفورية من بُعد من بلدين مختلفين وغطت أكثر من اجتماعات أو دورات منفردة استغرقت يومين أو ثلاثة أيام. |
Le taux de malnutrition est alarmant : il est de 80 % dans certaines zones. Les populations ne consomment qu’un seul repas par jour ou tous les deux ou trois jours. | UN | فسوء التغذية يثير الانزعاج: في بعض المناطق يعاني ٨٠ في المائة من السكان من سوء التغذية، إذ يتناول اﻷفراد وجبه طعام واحدة يوميا أو وجبة كل يومين أو ثلاثة أيام. |
Cela représente le plus gros chapitre du budget de l’établissement. Qui plus est, les détenues peuvent recevoir leur famille pendant deux ou trois jours dans de petites habitations mobiles mises à disposition par la prison. | UN | وهذا يشكل أكبر بند للانفاق في ميزانية السجن، بالإضافة إلى ذلك يمكن للسجينات استقبال أسرهن لمدة يومين أو ثلاثة أيام في عربة سكنى مقطورة صغيرة يوفرها السجن. |
Vu les frais de participation, il n'était pas facile aux pays en développement de justifier l'envoi de représentants à une réunion qui ne durait que deux ou trois jours. | UN | ونظرا إلى التكاليف المترتبة، فإنه ليس من السهل على البلدان النامية أن تبرر حضورها إذا كانت الدورة لا تستغرق سوى يومين أو ثلاثة أيام. |
Les tirs et les bombardements auraient continué pendant deux à trois jours. | UN | وأفيد بأن إطلاق النار والقصف استمرا لمدة يومين أو ثلاثة أيام. |