Si l'État partie rend publique une partie du rapport, le Sous-Comité peut le publier, en tout ou en partie. | UN | وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو جزء منه. |
Si l'État partie rend publique une partie du rapport, le Sous-Comité peut le publier, en tout ou en partie. | UN | وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو جزء منه. |
I. Liste de motifs invoqués dans l'annexe II pour rejeter tout ou partie d'un montant réclamé 43 | UN | الأول - قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه 57 |
Il voudrait aussi savoir si l'on a envisagé d'installer la totalité ou une partie des services de la Caisse dans un quartier où les loyers sont moins élevés. | UN | وتساءل عما إذا كان قد جرى إيلاء أي اعتبار لنقل كل الصندوق أو جزء منه إلى منطقة تكون فيها الإيجارات أكثر انخفاضا. |
En d'autres termes, l'annulation abolit tout ou partie de l'obligation financière incombant au débiteur vis-à-vis du créancier. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الإلغاء ينهي كل الالتزام المالي المستحق من المدين للدائن أو جزء منه. |
Il a noté que le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) pouvait être l'agent d'exécution de la totalité ou d'une partie d'un projet. | UN | ولاحظ أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يمكن أن يكون وكالة منفذة لكل المشروع أو جزء منه. |
Si l'État partie rend publique une partie du rapport, le SousComité de la prévention peut le publier, en tout ou en partie. | UN | وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير يجوز للجنة الفرعية لمنع التعذيب نشر التقرير بكامله أو جزء منه. |
Il en va de même pour la Caisse de prévoyance qui ne peut, en tout ou en partie, servir à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été créée. | UN | ولا يجوز أيضا استخدام صندوق الادخار أو جزء منه ﻷي غرض آخر غير الغرض الذي أنشئ الصندوق من أجله؛ |
D'autres délégations estimaient que le Sous-Comité devait avoir la faculté, dans une certaine mesure, de faire une déclaration publique ou de publier un rapport, en tout ou en partie, si l'Etat partie rendait lui-même publique une partie du rapport. | UN | وأيﱠدت وفود أخرى منح قدر من حرية التصرف للجنة الفرعية فيما يتعلق بإصدار بيان علني أو نشر تقرير بأكمله أو جزء منه إذا قامت دولة طرف بنشر جزء من التقرير. |
Il reste confidentiel, mais l'État partie examiné est encouragé à exercer son droit souverain de le publier en totalité ou en partie. | UN | وفي حين أن التقرير يظل سرِّياً، تشجَّع الدولة المستعرَضة على ممارسة حقها السيادي في نشر تقريرها الاستعراضي القطري أو جزء منه. |
nul ne peut renoncer, en tout ou en partie, à l'un de ses organes contre un avantage matériel ou dans un autre but lucratif. Tout donateur a le droit d'être traité dans les hôpitaux publics, aux frais de l'État. | UN | `6` أن لا يتم تنازل المتبرع عن أحد أعضائه أو جزء منه لقاء بدل مادي أو بغاية الربح وعلى أن يكون له الحق بالعلاج في مشافي الدولة وعلى نفقتها. |
Le processus n'en est toutefois qu'à ses débuts et nombre de questions n'ont pas encore trouvé de réponse, notamment celle de savoir s'il conviendra de réviser la loi en tout ou en partie. | UN | غير أن العملية لا تزال في بداياتها ولم يتلق العديد من الأسئلة المطروحة ردوداً بعد، وبخاصة ما يتعلق منها بوجوب تنقيح القانون بأكمله أو جزء منه. |
LISTE DE MOTIFS INVOQUÉS DANS L'ANNEXE II POUR REJETER TOUT ou partie d'UN MONTANT RÉCLAMÉ No | UN | قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه |
I. Liste des motifs invoqués dans l'annexe II pour rejeter tout ou partie d'un montant réclamé 43 | UN | الأول - قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه 52 |
LISTE DES MOTIFS INVOQUÉS DANS L'ANNEXE II POUR REJETER TOUT ou partie d'UN MONTANT RÉCLAMÉ | UN | قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه |
Il a également été indiqué au Comité que, lorsque la totalité ou une partie de la structure d'appui aura été transférée en Somalie, le cas échéant, il faudra prendre des dispositions appropriées pour garantir le recrutement de citoyens somaliens en tant qu'agents nationaux. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه متى وعندما يتم نقل هيكل الدعم كله أو جزء منه إلى الصومال، سيتعين آنذاك اتخاذ الترتيبات الملائمة بما يكفل استخدام مواطنين صوماليين كموظفين وطنيين. |
40. Le Comité peut décider à tout moment qu'une séance ou une partie de séance se tiendra à huis clos en excluant les observateurs. | UN | 40- ويمكن للجنة أن تقرر في أي وقت إغلاق اجتماع ما أو جزء منه في وجه المراقبين. |
51. Le CET peut à tout moment décider qu'une séance ou une partie de séance se tiendra à huis clos en excluant les observateurs. | UN | 51- ويمكن للجنة أن تقرر في أي وقت إغلاق اجتماع ما أو جزء منه في وجه المراقبين. |
Troisièmement, seuls les actes individuels qui sont reconnus criminels par tout ou partie de la communauté internationale sont considérés comme des crimes contre le droit international. | UN | ثالثا، إن تلك اﻷفعال التي يرتكبها اﻷفراد والتي يُعترف بها من قبل المجتمع الدولي كله أو جزء منه بوصفها جرائم هي وحدها التي تعتبر جرائم ضد القانون الدولي. |
L'annulation de la dette intervient lorsque le créancier et le débiteur conviennent formellement que tout ou partie de l'encours d'une dette n'a plus lieu d'être remboursé. | UN | 8- ويحدث الإلغاء عندما يتفق الدائن والمدين رسمياً على أنه لم تعد هناك حاجة إلى سداد الدين المستحق أو جزء منه. |
Il a noté que le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) pouvait être l'agent d'exécution de la totalité ou d'une partie d'un projet. | UN | ولاحظ أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يمكن أن يكون وكالة منفذة لكل المشروع أو جزء منه. |