"أو حين" - Traduction Arabe en Français

    • ou lorsque
        
    • ou lorsqu
        
    • Ou quand
        
    • ou si
        
    • ou que
        
    • ou s
        
    • ou qui
        
    • ou en même
        
    Leur tâche consiste à essayer de régler les plaintes par des moyens informels ou, lorsque cela se révèle impossible, en recommandant au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines les mesures appropriées. UN وتتمثل ولاية الأفرقة في السعي لحل المظالم بالطرق غير الرسمية، أو حين تتعذر هذه، بتقديم توصية إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب.
    La future cour n’exercera sa compétence que lorsque l’Etat intéressé n’existe plus ou lorsque son système judiciaire a cessé d’opérer. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون دور المحكمة هو ممارسة ولايتها حين لا تعود الدولة موجودة أو حين يصبح نظامها القضائي غير فعال.
    Les témoins interrogés par le Groupe ont indiqué que les 10 personnes avaient été tuées chez elles ou lorsqu'elles s'enfuyaient. UN وتحدث شهود عيان قابلهم الفريق عن مقتل 10 أشخاص في منازلهم أو حين فرارهم.
    Cependant, ces commissions peuvent concourir à une certaine forme d'impunité lorsque l'imprécision de leur mandat peut faciliter des manipulations ou lorsqu'elles se substituent définitivement à la justice. UN غير أن هذه اللجان يمكن أن تساعد في شكل من أشكال الافلات من العقاب حين يمكن أن ييسر عدم وضوح ولايتها أوجه التلاعب أو حين تحل نهائيا محل العدالة.
    Ou quand t'es surpris que je crie en trouvant ton slip dans la cuisine ? Open Subtitles أو حين تسألني لماذا أغضب حين أجد لباسك الداخلي في المطبخ
    Ça ne me gène pas d'être traité de menteur si je mens ou si je m'apprête à mentir ou si j'ai menti. Open Subtitles لا أمانع من وصفي كاذباً حينما أكذب أو حينما أكون على وشك الكذب أو حين أنتهي من كذبة للتو
    Ne tire pas à moins qu'ils ne le fassent ou que l'un d'eux s'en charge. Open Subtitles لا تطلق النار ما لم يطلقوا أو حين يحشو أحدهم سلاحه
    - lorsque l'auteur est le conjoint de la victime ou son ascendant ou descendant ou son tuteur ou s'il a autorité sur la victime ou s'il s'agit d'un fonctionnaire dont la fonction a facilité la commission de l'infraction, UN - حين يكون مرتكب المخالفة قرين الضحية أو سلفها أو خلفها أو وصيّها أو حين تكون له سلطة على الضحية، أو يكون موظّفا يسّرت له وظيفته ارتكاب المخالفة،
    Ainsi, le projet tient compte de la situation difficile qui apparaît lorsque les États successeurs ne souhaitent pas attribuer leur nationalité aux personnes concernées ou lorsque ces États fixent pour l’acquisition de leur nationalité des conditions qui ne peuvent être remplies. UN وهكذا فإن المشروع يأخذ بعين الاعتبار الوضع الصعب الذي يظهر حين تكون الدول الخلف غير راغبة في منح جنسيتها لﻷشخاص المعنيين أو حين تحدد هذه الدول شروطا يتعذر توفرها للحصول على جنسيتها.
    Ils se produisent lorsque des États transfèrent délibérément des armes vers des terroristes ou lorsque des États ferment les yeux sur les transferts qui ont lieu sur leur propre territoire. UN إنه يتم حين تنقلها الدول عمداً إلى الإرهابيين، أو حين تغض الدول الطرف عن عمليات النقل التي تجري على أراضيها.
    Ils se produisent lorsque des transferts d'armes ne s'effectuent pas de façon résolue ou lorsque ce problème n'occupe pas une place importante dans les priorités des États. UN إنها تجري حين لا يتم التعامل معها بصورة حاسمة، أو حين لا تكون معالجة المشكلة في طليعة أولويات الدول.
    Le retour massif peut aussi avoir une influence sur les politiques de l'État et sa légitimité, en particulier dans le cadre d'élections, ou lorsque ce retour modifie l'équilibre du pouvoir militaire ou politique, en le déplaçant d'un groupe ethnique à un autre. UN كما أن عودة اللاجئين على نطاق واسع يمكن أن تؤثر على سياسات الدولة وشرعيتها، خاصة في سياق الانتخابات، أو حين تغير العودة ميزان القوة العسكرية أو السياسية من مجموعة عرقية إلى أخرى.
    i) Il n'existe pas de sources d'approvisionnement concurrentielles pour les biens ou services requis, par exemple lorsqu'il existe un monopole, lorsque les prix sont fixés par une loi nationale ou une réglementation gouvernementale ou lorsqu'il s'agit d'un produit ou d'un service breveté; UN ' 1` في الحالات التي لا توجد فيها سوق تنافسية لما هو مطلوب، كأن يكون هناك احتكار، أو تكون الأسعار محددة بقوانين أو لوائح حكومية، أو حين يكون المطلوب منتجا محميا أو خدمة محمية بحق ملكية محفوظ؛
    Un mineur peut aussi être soumis à des mesures de surveillance lorsqu'il fait l'objet d'un ordre de refus d'entrée pour des motifs autres que ceux visés au paragraphe 1 de la section 2, ou lorsqu'il est sous le coup d'un arrêté d'expulsion au titre des sections 7 et 8 du chapitre 8. UN يجوز أيضا وضع الطفل تحت الإشراف حين صدور أمر برفض الدخول في حالات أخرى غير تلك المشار إليها في الفقرة الأولى من المادة 2، أو حين صدور أمر طرد بموجب المادة 7 أو 8 من الفصل 8.
    - lorsque l'infraction est commise par un groupe criminel organisé ou lorsqu'elle a un caractère transnational > > . UN - حين تكون الجريمة قد ارتكبتها مجموعة اجرامية منظمة أو حين تكون ذات طابع عبر وطني " .
    Ou quand tu ronfles aux funérailles de ma grand-mère ? Open Subtitles أو حين رحت تشخر في مأتم جدتي ؟
    Ou quand tu enregistres un match de foot sur la cassette de notre mariage ? ! Open Subtitles أو حين سجلت مباراة كرة قدم على شريط زفافنا ؟
    Si Ou quand vous serez assigné, vous pouvez invoquer le 5e Amendement. Open Subtitles حسناً، إذا أو حين يتمّ استدعائك... من الواضح أنه يمكنك رفض الإدلاء بشهادة
    Ces types de contraintes, conformes à la Charte dès lors qu'elles sont décidées légitimement par le Conseil de sécurité, peuvent en effet produire les résultats recherchés quand elles font l'objet d'une utilisation bien ciblée et limitée dans le temps ou si elles s'inscrivent dans une perspective de durée réaliste. UN فهذا النوع من الجزاءات القسرية، إذا طبقه مجلس الأمن وفقا للميثاق، يمكن في الواقع أن يأتي بالنتائج المتوخاة حين يكون استخدامه هادفا ومحدود الزمن أو حين يتقرر في إطار زمني واقعي.
    Lorsqu'il y a deux ou plus de deux candidats à l'un des postes du Bureau, ou si le SPT décide pour une autre raison de procéder à un vote, la personne qui obtient la majorité simple des voix est élue. UN وفي حالة وجود مرشحين اثنين أو أكثر لانتخاب أحد أعضاء المكتب، أو حين تقرر اللجنة الفرعية الشروع في أخذ الأصوات، يُنتخب الشخص الذي يحصل على أغلبية بسيطة من الأصوات.
    Les exceptions dont il est question visent les cas où le préjudice provoque une incapacité de travail totale de moins de trois jours ou que le préjudice découle d'une faute intentionnelle du salarié. UN وتشمل الاستثناءات المشار إليها الحالات التي تؤدي فيها الإصابة إلى عجز العامل لمدة تقل عن ثلاثة أيام بحيث لا يستطيع الحصول على كامل عائداته، أو حين تكون الإصابة نتيجة سوء تصرف العامل المتعمَّد.
    Quand il existe une lacune dans la loi ou s'il y a une ambiguïté dans son interprétation, le pouvoir judiciaire peut examiner et trancher un cas conformément aux dispositions de Thrimzhung Chlemno sans tenir compte du rang ou du statut des parties en présence. UN وحين توجد ثغرة في القانون أو حين يوجد غموض في تفسير القوانين يجوز للقضاء أن ينظر المسألة ويحكم فيها وفقا لأحكام القانون الأساسي، Thrimzhung Chhenmo، بدون اعتبار لمكانة الأطراف أو مركزهم.
    Une prime maternelle forfaitaire unique de vaccination de 222,30 dollars versée pour les enfants âgés de 18 à 24 mois entièrement vaccinés ou qui font l'objet d'une exemption autorisée de vaccination, et UN :: تمويل علاوة تحصين للأمومة مقطوعة قدرها 222.30 دولاراً، تدفع عن الأطفال ما بين 18 و24 شهراً الذين يتم تحصينهم بالكامل أو حين يتقرر إعفاؤهم من التحصين
    83. En engageant le processus de réforme dans les pays en développement et d'autres pays, il serait préférable de libéraliser le commerce d'importation avant d'assouplir les contrôles visant les investissements étrangers - ou en même temps - pour éviter que ceux-ci ne soient attirés par des secteurs protégés. UN ٣٨- ولدى تنفيذ عملية اﻹصلاح في البلدان النامية وبلدان أخرى، يكون من اﻷفضل تحرير تجارة الواردات قبل أو حين تحرير ضوابط الاستثمار اﻷجنبي، بحيث لا ينجذب الاستثمار اﻷجنبي الى القطاعات المحمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus