"أو خلالها" - Traduction Arabe en Français

    • ou pendant
        
    • et pendant
        
    Aucune préoccupation particulière n'a été formulée devant le Rapporteur spécial concernant cette question avant ou pendant sa mission. UN ولم يُعرَب للمقرر الخاص عن أي قلق معيَّن فيما يتعلق بهذه المسألة قبل مهمته أو خلالها.
    Certaines de ces questions pourraient être examinées par le Groupe des communications avant ou pendant la session suivante du Comité. UN وبإمكان فريق البلاغات أن يدرس بعض هذه المسائل قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة أو خلالها.
    ET DE LE REMETTRE AU SECRÉTARIAT AVANT ou pendant LA PAUSE, AU BUREAU UN الاستراحة أو خلالها على المكتب المجاور للمنصة الذي يحمل لافتة المناقشة المفتوحة أولا ـ معلومات استهلالية
    Les deux femmes ont été condamnées pour avoir tué les hommes qui, selon elles, leur avaient fait subir des violences physiques ou sexuelles avant ou pendant les faits en cause. UN فقد أُدينت الامرأتان بقتل رجال زعمتا أنهم اعتدوا عليهما بدنيًا أو جنسيًا قبل الأحداث المعنية أو خلالها.
    53. Le Comité accueille avec satisfaction le complément d'information apporté par l'État partie et les longues réponses riches de renseignements données par écrit et oralement aux questions adressées par le Comité avant la session et pendant l'examen du rapport. UN 53- وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف، وبالإجابات المستفيضة والبناءة، المكتوبة منها والشفهية، عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة، سواء قبل الدورة أو خلالها.
    46. L'Organisation européenne des associations militaires a indiqué que l'objection de conscience devrait être offerte tant aux conscrits qu'aux personnes qui s'engagent volontairement dans les forces armées, avant et pendant le service militaire. UN 46- أشارت المنظمة الأوروبية للرابطات العسكرية إلى أنه ينبغي إتاحة الاستنكاف الضميري على السواء أمام المجندين والأشخاص الذين يخدمون طوعاً في القوات المسلحة، سواء قبل الخدمة العسكرية أو خلالها.
    41. Mme EVATT pense que, dans la première phrase, il vaudrait mieux supprimer entièrement les termes " avant ou pendant une session " . UN 41- السيدة إيفات استصوبت حذف عبارة " قبل الدورات أو خلالها " من الجملة الأولى نهائيا.
    11. Comme dans la phase initiale de ces consultations, divers participants au processus interorganisations ont continué à fournir des informations et des résultats d'analyse avant ou pendant les réunions. UN ١١ - وكما في المرحلة اﻷولية من هذه المشاورات، استمر مختلف اﻷعضاء في العملية المشتركة بين الوكالات في إتاحة المعلومات والتحليلات قبل الاجتماعات أو خلالها.
    À ce sujet, j'ai constaté qu'il est productif d'établir des listes détaillées de questions destinées aux responsables, qui peuvent être communiquées avant ou pendant la mission, selon qu'il convient. UN وقد رأيت في هذا الصدد أنه من المثمر إعداد قوائم مفصلة بالأسئلة الموجهة إلى الموظفين المسؤولين يمكن إتاحتها قبل البعثة أو خلالها حسب الاقتضاء.
    La sûreté qui a été caduque sera subordonnée aux sûretés concurrentes inscrites ou rendues opposables aux tiers avant ou pendant la période de caducité. UN وتنـزل مرتبة الحق الضماني المنقضي عن مرتبة الحق الضماني المنافس الذي سُجِّل أو جُعِل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل فترة الانقضاء أو خلالها.
    Les représentants des gouvernements qui sont prêts à accueillir cette deuxième session sont invités à en informer directement le secrétariat provisoire au PNUE avant ou pendant la session en cours. UN ويُشجَّع ممثلو الحكومات التي يمكنها وضعها من الإعراب عن رغبتها في استضافة الدورة الثانية على إبلاغ الأمانة المؤقتة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة بذلك قبل بدء الدورة الحالية أو خلالها.
    D'abord, il encourage le maître d'œuvre à remédier à tout vice apparaissant avant ou pendant la période d'entretien; ensuite, il constitue un capital sur lequel le client peut se dédommager en cas de vice apparaissant avant ou pendant la période d'entretien que le maître d'œuvre n'a pas corrigé pour une raison ou pour une autre ou qu'il a refusé de réparer. UN وتؤدي أموال ضمان الأداء دورين؛ فهي حيث تشجع المقاول على إصلاح العيوب التي تظهر قبل فترة الصيانة أو خلالها كما توفر مبلغاً يمكن لصاحب العمل أن يستخدمه ليعوض نفسه عن العيوب التي تظهر قبل فترة الصيانة أو خلالها والتي لا يصلحها المقاول أو يرفض إصلاحها لأي سبب من الأسباب.
    D'abord, il encourage le maître d'œuvre à remédier à tout vice apparaissant avant ou pendant la période d'entretien; ensuite, il constitue un capital sur lequel le client peut se dédommager en cas de vice apparaissant avant ou pendant la période d'entretien que le maître d'œuvre n'a pas corrigé pour une raison ou pour une autre ou qu'il a refusé de réparer. UN وتؤدي أموال ضمان الأداء دورين؛ فهي حيث تشجع المقاول على إصلاح العيوب التي تظهر قبل فترة الصيانة أو خلالها كما توفر مبلغاً يمكن لصاحب العمل أن يستخدمه ليعوض نفسه عن العيوب التي تظهر قبل فترة الصيانة أو خلالها والتي لا يصلحها المقاول أو يرفض إصلاحها لأي سبب من الأسباب.
    70. Le contrôle des pratiques commerciales restrictives après la privatisation peut être utile quand une démonopolisation n'a pas été possible avant ou pendant cette opération. UN ٠٧- ويمكن أن تساعد ضوابط الممارسات التجارية التقييدية بعد الخصخصة على تعويض الاخفاق اﻷولي في تفكيك الاحتكارات قبل الخصخصة أو خلالها.
    113. Ainsi qu'il a été noté ci-dessus, les crimes contre l'humanité ont été définis comme étant le meurtre, l'extermination, la réduction à l'esclavage, la déportation et tous autres actes inhumains commis avant ou pendant la guerre. UN ٣١١ - وكما لوحظ آنفا، فقد تم تعريف الجرائم المرتكبة ضد الانسانية بأنها جرائم القتل العمد، والابادة، والاسترقاق، واﻹبعاد، وغير ذلك من اﻷفعال اللاإنسانية المرتكبة قبل الحرب أو خلالها.
    La plupart des équipements financés au titre d'années antérieures seront livrés ou construits avant ou pendant l'exercice 2009/10, pour appuyer le déploiement de l'Opération. UN وسيسلم جزء كبير من الاستثمار الرأسمالي الممول في السنوات السابقة إلى منطقة البعثة أو ينجز في المدة السابقة للفترة 2009/2010 أو خلالها من أجل دعم نشر العملية.
    Les participants qui souhaiteraient utiliser un moyen de transport privé avant ou pendant la session peuvent contacter Petra Tours, qui effectuera les réservations nécessaires. UN وبإمكان المشاركين الراغبين بعمل ترتيبات نقل خاصة بهم قبل الدورة أو خلالها أن يتصلوا بشركة " بترا تورز " ، التي ستقوم بما يلزم من حجوزات.
    D'abord, il encourage le maître d'œuvre à remédier à tout vice apparaissant avant ou pendant la période d'entretien; ensuite, il constitue un capital sur lequel le client peut se dédommager en cas de vice apparaissant avant ou pendant la période d'entretien que le maître d'œuvre n'a pas corrigé pour une raison ou pour une autre ou qu'il a refusé de réparer. UN وتؤدي أموال ضمان الأداء دورين؛ فهي تشجع المقاول على إصلاح العيوب التي تظهر قبل فترة الصيانة أو خلالها كما توفر مبلغاً يمكن لصاحب العمل أن يستخدمه ليعوض نفسه عن العيوب التي تظهر قبل فترة الصيانة أو خلالها والتي لا يصلحها المقاول أو يرفض إصلاحها لأي سبب من الأسباب.
    Il convient de noter que les tableaux rendent compte des affaires portées devant le Bureau de la gestion des ressources humaines avant et pendant la période considérée et closes au cours de cette période. UN 58 - وتجدر الإشارة إلى أن الجداول تبين القضايا المنجزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية سواء قبل الفترة المشمولة بالتقرير أو خلالها.
    28. Les Palestiniens membres du clergé chrétien et ceux qui travaillent pour la communauté religieuse ont eu de plus en plus de difficultés à servir leurs paroissiens à cause des obstacles rencontrés pour se déplacer d'un site religieux à l'autre, avant et pendant la période faisant l'objet du rapport. UN 28- وكان رجال الدين وموظفو الشؤون الدينية من الفلسطينيين المسيحيين يواجهون صعوبات متزايدة في سياق تقديم خدمتهم لأتباع طوائفهم بسبب الحواجز المرتبطة بسفرهم بين مختلف الأماكن الدينية، سواء قبل الفترة المشمولة بالتقرير أو خلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus