sont passibles d'une peine d'emprisonnement de trois à dix ans avec ou sans confiscation des biens. | UN | يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
sont passibles d'une peine d'emprisonnement de cinq à dix ans avec ou sans confiscation des biens. > > | UN | يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
L'enseignement présentiel dispensé par les institutions locales ou par des institutions à l'étranger, avec ou sans la participation d'autres organisations. | UN | :: التدريب وجهاً لوجه، من خلال المؤسسات المحلية، أو في مؤسسات في الخارج، مع مشاركة الوكالات الأخرى أو دونها. |
Huit classes du cycle d'enseignement élémentaire, ou moins | UN | 8 فصول من مدرسة ابتدائية أو دونها مدرسة تمرين مهني |
D'après des données officieuses, 21,73 % de la population totale avaient 15 ans ou moins au milieu de l'année 1995. | UN | وطبقا للبيانات غير الرسمية، كان ٣٧,١٢ في المائة من مجموع السكان في منتصف عام ٥٩٩١ في سن اﻟ ٥١ أو دونها. |
Je veux me barrer. Avec ou sans votre aide. | Open Subtitles | أنا فقط أريد المغادرة بمساعدتكم أو دونها |
81. La législation prévoit pour ce type d’infraction des peines privatives de liberté de 1 à 10 ans, avec ou sans confiscation des biens. | UN | ٨١ - وتنص تشريعات الجمهورية على السجن مددا تتراوح بين سنة واحدة و ١٠ سنوات، مع مصادرة اﻷملاك أو دونها. |
Il peut l'appuyer, avec ou sans l'adjonction proposée par le représentant de l'Australie. Les crochets devraient être supprimés. | UN | وقال إنه يستطيع أن يؤيده مع اﻹضافة المقترحة من ممثل أستراليا أو دونها ، وإنه ينبغي إزالة القوسين المعقوفين . |
Avec ou sans note de bas de page, le Mexique devra appliquer la loi-type exclusivement aux activités commerciales. | UN | وقال إنه سوف يتعين على بلده أن يطبق القانون النموذجي قصرا على اﻷنشطة التجارية ، بحاشية أو دونها . |
La disposition pertinente est l'article 241 du Code, qui stipule qu'est passible d'une peine de prison de 18 mois à 3 ans quiconque cause une fausse couche, que ce soit avec ou sans le consentement de l'intéressée. | UN | والمادة المتعلقة بذلك هي المادة 241 التي تحدد العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 18 شهراً و3 سنوات لمن يتسبب في إجهاض أية امرأة تحمل طفلاً، سواءً بموافقتها أو دونها. |
Avec ou sans ce voeux, C'est une vitoire. | Open Subtitles | بأمنية أو دونها أعتبر ذلك انتصاراً |
jusqu'à demain après-midi, et puis je partirai, avec ou sans l'argent. | Open Subtitles | ثم سأرحل بعدها بالنقود أو دونها |
d) Donne pour mandat à la FORPRONU de définir les limites opérationnelles des zones de sécurité avec ou sans l'assentiment des parties. | UN | )د( تكليف قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتعيين حدود المناطق اﻵمنة فيما يتصل بالعمليات، بموافقة اﻷطراف أو دونها. |
2) Les mêmes actes, s'ils causent la mort d'un individu ou s'ils ont d'autres conséquences graves, sont passibles d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre cinq ans avec ou sans confiscation des biens. > > | UN | 2 - يعاقب على نفس الأفعال، إذا أدت بسبب الإهمال إلى وفاة شخص أو إلى عواقب وخيمة أخرى، بالحرمان من الحرية لمدة أقصاها خمس سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
< < 1) Le vol et l'extorsion de matières radioactives ou nucléaires, sont passibles d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre cinq ans avec ou sans confiscation des biens. | UN | 1 - يعاقب على سرقة أو ابتزاز المواد المشعة أو النووية بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
69. Pour l'examen d'une affaire quant au fond, le tribunal, avec ou sans la participation d'assesseurs populaires, analyse les preuves présentées et établit tous les faits pertinents pour l'affaire en question. | UN | 69- وللنظر في فحوى القضايا، تقوم المحكمة عادة، بمشاركة الخبراء القضائيين الشعبيين أو دونها()، بتحليل الدلائل والتثبت من الحقائق التي تهم القضية. |
Le pourcentage de la population âgée de 14 ans ou moins était de 29,7 % et celui de la population de 65 ans ou plus de 9,5 %. | UN | وبلغت نسبة السكان الذين كانوا في سن الرابعة عشرة أو دونها ٢٩,٧ في المائة بينما وصلت نسبة الذين بلغت أعمارهم ٦٥ سنة أو أكثر ٩,٥ في المائة. |
Filles âgées de 14 ans ou moins | UN | الإناث من سن 14 عاما أو دونها |
Le taux d'emploi des femmes élevant des enfants de 6 ans ou moins n'est que de 34 %, alors que la moyenne dans l'Union européenne est de 58,9 %. (Source: Eurostat CES.) | UN | ويبلغ معدل عمالة النساء المسؤولات عن تربية أطفال في سن السادسة أو دونها 34 في المائة، بينما يبلغ متوسط هذه النسبة في الاتحاد الأوروبي 58.9 في المائة. (المصدر: إحصاءات الاتحاد الأوروبي - الدراسة الاستقصائية الاجتماعية والاقتصادية). |