Il peut s'agir d'une contribution au niveau national ou infranational. | UN | وقد تمثل مساهمة إما على الصعيد الوطني أو دون الوطني. |
Les déperditions aux niveaux national et/ou infranational pouvant résulter de l'activité de projets soient prises en compte lors de la conception du projet; | UN | (ﻫ) يعالج التسرب على المستوى الوطني و/أو دون الوطني الذي قد ينتج عن نشاط المشروع في تصميم المشروع ؛ |
e) Les déperditions aux niveaux national et/ou infranational pouvant résulter de l'activité de projets soient prises en considération lors de la conception du projet; | UN | (ه) يعالج في وثيقة تصميم مشروع مستوى التسرب الوطني و/أو دون الوطني الذي قد ينجم عن نشاط مشروع من المشاريع؛ |
À cet égard, le Comité souhaite savoir si la stratégie ou les politiques adoptées par Cuba contre le terrorisme (au niveau national ou sous-national) comprennent les types et formes d'activité antiterroriste ci-après : | UN | وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت الاستراتيجية أو السياسات التي اعتمدتها كوبا ضد الإرهاب، على الصعيد الوطني أو دون الوطني تتضمن الأشكال والجوانب التالية من نشاط مكافحة الإرهاب: |
:: Analyses et orientations politiques sur le règlement des conflits, communiquées chaque semaine à des partis et groupes, aux niveaux national et infranational | UN | :: تقديم تحليلات سياسية وتوجيهات إلى الأحزاب والمجموعات أسبوعيا على الصعيد الوطني أو دون الوطني بشأن حل النزاعات |
La situation spécifique des femmes autochtones pourrait nécessiter la création, à l'échelle nationale ou infranationale, d'instances spécialisées, dont la structure serait conçue avec la participation pleine et entière des femmes autochtones. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى هيئات متخصصة على الصعيد الوطني أو دون الوطني لتتناول بشكل محدد حالات نساء الشعوب الأصلية، وينبغي تصميمها بالمشاركة الكاملة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية. |
Ensuite, il importe de déterminer à quel niveau — international, régional, national ou infranational — doit se situer l'intervention, et puis se demander si le domaine d'intervention doit être politique, économique ou social ou encore une combinaison de plusieurs d'entre eux. | UN | وثانيا، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب للمستوى الدولي أو الاقليمي أو الوطني أو دون الوطني الذي يجري عنده التدخل. وثالثا، لا بد أيضا من إيلاء الاعتبار الواجب لنطاق هذا التدخل، وهل يكون سياسيا أو اقتصاديا أو اجتماعيا أو توليفة من كل ذلك. |
Ils ont également décrit la façon dont ils avaient fixé les niveaux de référence des émissions et le niveau d'action (national ou infranational). | UN | كذلك قدموا خبراتهم فيما يتعلق بتحديد مستويات مرجعية للانبعاثات ونطاق التنفيذ (المستوى الوطني و/أو دون الوطني). |
P7.c.1 Pays dotés de processus de planification et de surveillance au niveau national et/ou infranational répondant explicitement aux risques, à la pauvreté et à la discrimination touchant les enfants, avec l'appui de l'UNICEF | UN | البرنامج 7-ج-1 البلدان التي تنفذ عمليات للتخطيط والرصد على المستويين الوطني و/أو دون الوطني التي تتصدى صراحة للمخاطر وفقر الأطفال والتمييز، بدعم من اليونيسيف |
5. Étant donné que la plupart des pauvres vivent dans des pays à revenu intermédiaire, aucune stratégie de réduction de la pauvreté au niveau mondial ne saurait se passer d'appuyer la réduction de la pauvreté dans ces pays, que ce soit au niveau national ou infranational. | UN | 5- ولا بد لأيِّ استراتيجية بشأن الحدّ من الفقر على الصعيد العالمي أن تدعم الحدّ من الفقر في البلدان المتوسطة الدخل على الصعيد الوطني أو دون الوطني أيضاً، لأنَّ أكثرية الفقراء يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل. |
Le mécanisme relatif aux financements communs, dans lequel l'UNICEF est agent gestionnaire, est plus efficace et plus rationnel lorsque les organismes des Nations Unies et les partenaires nationaux qui y participent ont des objectifs communs et agissent, à l'échelon national ou infranational, avec des partenaires communs. | UN | 74 - أما آلية التمويل للأموال المشتركة، مع قيام اليونيسيف بدور وكيل الإدارة، فستكون على أكثرها فعالية وكفاءة حين تسعى وكالات الأمم المتحدة المشاركة والشركاء الوطنيون إلى تحقيق نتائج مشتركة مع شركاء مشتركين على الصعيد الوطني أو دون الوطني. |
b) Paramètres pris en considération pour déterminer les émissions [et/ou les absorptions par les puits] correspondant au niveau de référence. > Il peut y avoir lieu d'étendre la surveillance à des paramètres situés en dehors du périmètre du projet pour tenir compte des effets de déperdition [, au niveau national ou infranational] < ; | UN | (ب) البارامترات المتصلة بتحديد انبعاثات خط الأساس [و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع]. > ويمكن أن يشمل ذلك بارامترات رصد خارج حدود المشروع لمعرفة آثار التسرب [، على الصعيد الوطني أو دون الوطني] < ؛ |
Dans le cas des projets concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie, il soit tenu compte, pour déterminer le niveau de référence, de l'évolution des émissions aux niveaux national ou infranational; | UN | (ج) فيما يتعلق بمشاريع استخدام الأرض ، وتغيير استخدام الأرض والغابات ، ينبغى أن يتناول تحديد خط الأساس أنماط الإنبعاثات القطاعية على الصعيد الوطني أو دون الوطني ؛ |
23. Les deuxième, troisième, quatrième et sixième Conférences d'examen ont affirmé que l'article III était suffisamment complet pour couvrir n'importe quel destinataire au niveau international, national ou infranational. [VI.III.8, IV.III.1, III.III.1, II.III.1] | UN | 23- أكدت المؤتمرات الاستعراضية الثاني والثالث والرابع والسادس أن المادة الثالثة شاملة على نحو كاف بحيث يدخل في نطاقها أي متلق كان على المستويات الدولي أو الوطني أو دون الوطني. [VI.III.8, IV.III.1, III.III.1, II.III.1] |
13. Décide que, pour améliorer l'intégrité environnementale, l'efficacité et l'assise régionale du mécanisme pour un développement propre, des niveaux de référence normalisés doivent être utilisés, s'il y a lieu, au niveau national ou infranational pour certains types d'activité de projet afin de déterminer l'additionnalité et de calculer les réductions d'émissions et les absorptions; | UN | 13- يقرر أن تستخدم، حسب الاقتضاء، خطوط أساس موحدة على المستوى الوطني أو دون الوطني لأنواع محددة من أنشطة المشاريع في سياق تحديد عنصر الإضافة وحساب خفض الانبعاثات وإزالتها، وذلك من أجل تحسين جوانب السلامة البيئية والكفاءة والتوزيع الإقليمي في عمل آلية التنمية النظيفة؛ |
14. Décide que, pour améliorer l'intégrité environnementale, l'efficacité et l'assise régionale du mécanisme pour un développement propre, des niveaux de référence normalisés doivent être utilisés, s'il y a lieu, au niveau national ou infranational pour certains types d'activité de projet afin de déterminer l'additionnalité et de calculer les réductions d'émissions et les absorptions; | UN | 14- يقرر أن تستخدم، حسب الاقتضاء، خطوط أساس موحدة على المستوى الوطني أو دون الوطني لأنواع محددة من أنشطة المشاريع في سياق تحديد عنصر الإضافة وحساب تخفيضات الانبعاثات وعمليات إزالتها، وذلك من أجل تحسين جوانب السلامة البيئية والكفاءة والتغطية الإقليمية في عمل آلية التنمية النظيفة؛ |
Des actions aux niveaux national ou sous-national pour soutenir le financement de la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique, notamment : | UN | (أ) الإجراءات على المستوى الوطني أو دون الوطني لدعم تمويل أهداف النهج الاستراتيجي بما في ذلك عن طريق: |
Actions aux niveaux national ou sous-national pour soutenir le financement des objectifs de l'Approche stratégique, notamment : | UN | (أ) الإجراءات على المستوى الوطني أو دون الوطني لدعم تمويل أهداف النهج الاستراتيجي بما في ذلك عن طريق: |
a) Actions [éventuelles] aux niveaux national ou sous-national pour soutenir le financement des objectifs de l'Approche stratégique, notamment : | UN | (أ) الإجراءات [المحتملة] على المستوى الوطني أو دون الوطني لدعم تمويل أهداف النهج الاستراتيجي بما في ذلك عن طريق: |
ii) Pourcentage accru de participants aux réunions organisées dans le cadre du sous-programme considérant que les activités et recommandations de la Commission les ont aidés à améliorer leur travail dans les domaines de la planification du développement, de la gestion budgétaire et de l'administration publique aux échelons national et infranational | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في المنتديات التي ينظمها البرنامج الفرعي الذين يفيدون بأنهم استفادوا من أنشطتها وتوصياتها لتحسين عملهم في تخطيط التنمية، والإدارة المالية والإدارة العامة سواء على الصعيد الحكومي الوطني أو دون الوطني الفترة 2008-2009: 70 في المائة |
Si les perspectives de croissance nationale ou infranationale devaient être nettement revues à la baisse en raison des changements climatiques, cela pourrait dans certains cas accroître les risques de discorde et de troubles sociaux. | UN | وأي تهاون خطير في إيلاء الاهتمام لأثر تغيُّر المناخ على احتمالات النمو على الصعيدين الوطني أو دون الوطني أن يزيد في بعض الحالات من أخطار الشقاق والنزاع على الصعيد الاجتماعي. |
Plus précisément, les mesures ne devraient être prises au niveau régional que lorsqu'il s'avère qu'agir ainsi est plus efficace que de prendre des mesures aux niveaux national, infranational ou local. | UN | وتحديداً، لا ينبغي اتخاذ إجراءات على الصعيد الإقليمي إلا عندما يكون فعل ذلك أكثر فعالية من الإجراءات على الصعيد الوطني أو دون الوطني أو المحلي. |