Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d’origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية |
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d’origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية |
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d’origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية |
La coopération internationale pour le retour ou la restitution de biens culturels sans frais est le minimum à faire pour réparer le dommage causé. | UN | فالتعاون الدولي ﻹعادة أو رد الممتلكات الثقافيــة دون تحمل تكلفة، هو أقل تعويض عادل عن الضرر الذي يقع. |
RETOUR ou restitution DE BIENS CULTURELS A LEUR PAYS D'ORIGINE | UN | إعادة أو ردﱡ الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية |
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine | UN | إعـــادة أو رد الممتلكـــات الثقافيـــــة الــى بلدانها اﻷصلية |
1. Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine [10] : note du Secrétaire général (A/67/219) | UN | 1 - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية [10]: مذكرة من الأمين العام A/67/219 |
2. Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine [43] | UN | 2 - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية [43] |
2. Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine [43] | UN | 2 - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية [43] |
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية |
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية |
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine | UN | إعادة أو رد الأملاك الثقافية إلى بلدانها الأصلية |
1. Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine [10] | UN | 1 - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية [10] |
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية |
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية |
10. Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine [P.10]. | UN | 10 - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية [م-10]. |
Ce serait un pas important pour la préservation de notre héritage culturel ainsi que pour le retour ou la restitution des oeuvres d'art enlevées au Népal. | UN | ويمكن أن تكون هذه خطــوة هامــة صـوب الحفاظ على تراثنا الثقافي وإعادة أو رد اﻷعمال الفنية التي نقلت من نيبال. |
Nous encourageons le retour ou la restitution de biens culturels grâce aux médias et aux institutions culturelles ou universitaires. | UN | ونحن نشجع إعادة أو رد الممتلكات الثقافية من خلال وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية والثقافية. |
Le fait que le problème du retour ou de la restitution des biens culturels à leur pays d'origine est systématiquement examiné à l'ONU montre l'importance que revêt la question pour les relations internationales. | UN | إن النظر بصفة منتظمة في الجمعية العامة في مشكلة إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، يمثل دليلا على أهمية هذه المسألة بالنسبة للعلاقات الدولية. |
e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent Règlement. | UN | (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام. |
Comme troisième question, l'Assemblée reprendra l'examen du point 43 de l'ordre du jour relatif au retour ou à la restitution de biens culturels à leur pays d'origine, afin de se prononcer sur le projet de résolution A/61/L.15. | UN | وفي إطار البند الثالث، ستستأنف الجمعية العامة نظرها في البند 43 من جدول الأعمال بشأن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية، من أجل البت في مشروع القرار A/61/L.15. |
Une fois l'opinion débattue et une décision prise par le Procureur, la Division prépare un projet de mémorandum qu'elle soumet au Procureur pour examen approfondi, et par la suite un mémorandum final ou une réponse en appel. | UN | ومتى نوقش الرأي وصدر قرار من المدعي العام، أصدرت الشعبة مشروع مذكرة لموالاة البحث من قبل المدعي العام، وبعد ذلك تصدر مذكرة نهائية أو رد في صورة استئناف. |
Y = oui, ou toute réponse positive, dont la valeur est égale à 1 pour chacun des indicateurs (une réponse négative équivaut à 0); | UN | Y = نعم، أو رد إيجابي، قيمته 1 لكل واحد من المؤشرات، (قيمة الرد السلبي هي صفر)؛ |
Je voudrais également exprimer nos remerciements au Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale, dans le cadre de l'UNESCO, pour les recommandations adoptées lors de la douzième session à Paris. | UN | كما أود أن أعرب عن شكرنا للجنة الحكومية الدولية على تعزيز إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، في إطار اليونسكو، وعلى التوصيات التي اعتمدتها في دورتها الثانية عشرة المعقودة في باريس. |
Par ailleurs, l'absence d'informations ou de réponse de la part de la source peut autoriser le Groupe de travail à classer l'affaire. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفريق العامل يقوم بحفظ القضية في حالة عدم توفر معلومات أو رد من المصدر. |
La cause directe de la perte des acomptes de Telecomplect réside dans le refus de Bader de livrer les matériels restants ou de rembourser ces acomptes. | UN | ويرجع السبب المباشر لخسارة تليكومبلكت المتعلقة بالمبالغ المدفوعة مقدما إلى رفض " بادر " تسليم المواد المستحقة أو رد المبالغ المدفوعة مقدما. |
Invite le Secrétaire général à présenter dans un délai de 28 jours un rapport résumant toute proposition formulée au cours de sa réunion au niveau ministériel, ainsi que toute observation ou tout commentaire fait en réponse par tout membre du Conseil de sécurité; | UN | 12 - يدعو الأمين العام إلى أن يقدم في غضون 28 يوما تقريرا يلخص أي مقترحات تقدم خلال الاجتماع الوزاري للمجلس أو أي تعليق أو رد على هذه المقترحات يرد من أي عضو من أعضاء المجلس؛ |