"أو رسائل" - Traduction Arabe en Français

    • ou lettres
        
    • ou des lettres
        
    • ou messages
        
    • ou lettre
        
    • ou de lettres
        
    • ou des messages
        
    • ou de messages
        
    • ou les lettres
        
    • de SMS
        
    • de lettre
        
    Les documents relatifs aux projets étaient souvent inadéquats et, dans plusieurs cas, les documents de projet ou lettres d'accord étaient inexistants ou n'étaient pas signés. UN ففي عدد من الحالات، على سبيل المثال، لم تتوافر وثائق المشروع أو رسائل التفاهم أو لم يجر التوقيع عليها.
    L'Administration postale des Nations Unies suit rigoureusement les directives selon lesquelles des contrats, mémorandums d'accord ou lettres d'entente doivent être conclus avec tous les concessionnaires d'activités commerciales. UN تتقيد إدارة بريد الأمم المتحدة بدقة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإبرام عقود ومذكرات أو رسائل اتفاق مع جميع وكالات المبيع التجارية للأنشطة.
    Des communications urgentes ou des lettres d'allégation ont été envoyées aux gouvernements concernés. UN ووُجِّهت في بعض الحالات بلاغات أو رسائل ادِّعاءاتٍ عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    Plusieurs thèmes ou messages fondamentaux se dégagent des réponses reçues de 23 États Membres, en application de la résolution 55/215 de l'Assemblée générale. UN 8 - برزت من الردود الواردة من 23 دولة عضوا عملا بقرار الجمعية العامة 55/215 عدة مواضيع أو رسائل أساسية.
    Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis. UN ولا يصح بأيّ حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة تصريحات أو بيانات عامة أو رسائل نوايا.
    Dans les domaines de l'exportation et de l'importation des armes légères, nous exerçons un contrôle par le biais de certificats d'utilisation ou de lettres d'intention de l'utilisateur final. UN وفيما يتعلق بتصدير واستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تكفل الفلبين مراقبة استعمال شهادات المستخدم النهائي أو رسائل إبداء النوايا.
    On a essayé d'identifier des marques ou des messages cachés. Open Subtitles كُنا نُحاول تحديد أى علامات أو رسائل خفية
    Le Conseil de sécurité a consacré un certain nombre de séances à l'examen de propositions que j'avais présentées dans mon rapport et le Président du Conseil a fait paraître 10 déclarations ou lettres dans le cadre de ce processus d'examen. UN وعقد مجلس اﻷمن عددا من الجلسات لدراسة الاقتراحات المحددة الواردة في " خطة للسلام " ، وأصدر رئيس المجلس ١٠ بيانات أو رسائل كجزء من هذه العملية.
    37. A-t-il été conclu des conventions, accords, mémorandums ou lettres d’accord avec d’autres pays ayant pour objet l’échange d’informations financières et/ou l’entraide judiciaire concernant le blanchiment d’argent? UN ٧٣ - هل أبرمت أي معاهدات أو اتفاقات أو مذكرات أو رسائل تفاهم مع بلدان أخرى بهدف تبادل المعلومات المالية و/أو تبادل المساعدة القانونية فيما
    50. les représentants de la NLD ont aussi déclaré au Rapporteur spécial que les délégués à la Convention nationale n'étaient pas autorisés à publier ou diffuser de documents ou lettres d'information. UN ٠٥- وأبلغ ممثلا العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية المقرر الخاص أيضا أنه لا يسمح للمندوبين في المؤتمر الوطني نشر أية وثائق أو رسائل إخبارية أو توزيعها.
    Des appels urgents ou des lettres d'allégations ont été adressés dans certains cas aux États visés. UN ووُجِّهت في بعض الحالات نداءات أو رسائل ادعاءات عاجلة إلى الدول المعنية.
    Des communications urgentes ou des lettres d'allégation ont été envoyées aux gouvernements concernés. UN ووُجِّهت بلاغات أو رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    La plupart des tentatives faites pour communiquer avec lui par des visites en personne, des appels téléphoniques ou des lettres se sont heurtées au refus des autorités. UN وأن السلطات رفضت معظم المحاولات للاتصال به من خلال زيارات شخصية ومكالمات هاتفية أو رسائل.
    Depuis sa nomination en juillet 2007, il a prononcé 33 discours et publié 5 déclarations ou messages au nom du Secrétaire général. UN وقد أدلى منذ تعيينه في تموز/يوليه 2007 بـ 33 كلمة و 5 بيانات و/أو رسائل باسم الأمين العام.
    Je vais voir s'il y a des transmissions ou messages qui ont été envoyés par Clark avant qu'il meurt. Open Subtitles حسناً, سأبحثُ عن أيةُ إرسالاتٍ أو رسائل جوالٍ نصية, من الممكن أن تكون قد أرسلت بواسطة كلارك قبل أن يُقتل
    Bon, je ne vois aucun compte secret en rapport avec la drogue ou messages concernant son activité criminelle. Open Subtitles حسنٌ، لا أرى أيّ حساباتٍ سرّيّة ممتلئة بأرباحِ مخدّرات أو رسائل عن العملِ.
    Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis. UN ولا يصح بأيّ حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة تصريحات أو بيانات عامة أو رسائل نوايا.
    Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis. UN ولا يصح بأية حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة أي تصريحات أو بيانات عامة أخرى أو رسائل نوايا.
    La plupart des titulaires de mandat réagissent aux violations des droits de l'homme par l'envoi aux gouvernements d'appels urgents ou de lettres d'allégation, selon l'urgence de la situation qui leur a été signalée. UN وتتمثل استجابة معظم المكلفين بولايات لانتهاكات حقوق الإنسان في توجيه النداءات العاجلة أو رسائل الإدعاءات إلى الحكومات، وذلك حسب درجة إلحاح الحالة التي يُوجه انتباههم إليها.
    120. Dans le cas de marchandises en transit, le Comité demande des copies de certificats émanant des autorités portuaires koweïtiennes ou de lettres adressées par les agents maritimes pour établir l'existence, la propriété et la perte des marchandises en cause. UN ٠٢١- وفي حالة البضائع العابرة، يطلب الفريق نسخاً من شهادات صادرة عن سلطات المواني الكويتية أو رسائل صادرة عن وكلاء الشحن للتثبت من وجود البضائع العابرة وملكيتها وخسارتها.
    q) Il communique avec l'Assemblée nationale par des rapports ou des messages qu'il lit ou qu'il fait lire par le VicePrésident; UN (ف) توجيه تقارير أو رسائل خاصة إلى الكونغرس، إما شخصياً، أو عن طريق نائب الرئيس التنفيذي؛
    En outre, la diffusion ou la transmission de programmes ou de messages incitant à la violence ou contraires à la loi pénale peut être sanctionnée dans le cadre des lois de la presse, de la radio et de la télévision. UN علاوة على ذلك يمكن المعاقبة على نشر وبث برامج أو رسائل تحرض على العنف أو تتنافى مع القانون الجنائي في إطار قوانين الصحافة واﻹذاعة والتلفزة.
    Il fait valoir par conséquent que le rapport auquel l'Etat partie se réfère n'a pas plus valeur de preuve que les observations de l'aumônier de la prison ou les lettres de l'auteur. UN ويدفع المحامي لذلك بعدم جواز أن تكون للتقرير الذي تشير إليه الدولة الطرف حجية تفوق حجية التعليقات التي قدمها راعي السجن أو رسائل نفس صاحب البلاغ.
    Je n'ai aucune donnée de SMS ou appels sur les serveurs téléphoniques pour aucune des filles. Open Subtitles ليس لدي أي مكالمات أو رسائل نصية من مخدمات شركة الهواتف النقالة لأي من الفتاتين
    Pas d'e-mails ou de lettre d'amour sur son ordinateur. Open Subtitles لا توجد رسائل حب أو رسائل إلكترونية على حاسبها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus