En 1995, elle était d’environ 407 000 barils par jour, soit environ 0,6 % du total mondial. | UN | وفي عام ١٩٩٥، كان هذا الطلب يناهز ٠٠٠ ٤٠٧ برميل يوميا، أو زهاء ٠,٦ في المائة من مجموع الطلب اليومي العالمي على النفط. |
Comme le savent certains, des tempêtes de neige et un hiver extrêmement rigoureux en 1999-2000 en Mongolie ont causé la perte de près de 3 millions de têtes de bétail, soit environ 10 % du cheptel national. | UN | ولعل البعض يعلمون بأن حصيلة العواصف الثلجية الشديدة والشتاء القارص بين عامي 1999 و 2000 في منغوليا فقدان زهاء 3 ملايين رأس من الماشية، أو زهاء 10 في المائة من المجموع الكلي للماشية في الدولة. |
La demande totale en 1995 était d’environ 1 170 000 barils de pétrole par jour sur une consommation mondiale totale de plus de 68 180 000 barils par jour, soit environ 1,7 % du total mondial. | UN | وكان الطلب اليومي لهذه الدول في عام ١٩٩٥ زهاء ١,١٧ مليون برميل نفط من مجموع استهلاك عالمي يزيد عن ٦٨,١٨ مليون برميل يوميا في عام ١٩٩٥، أو زهاء ١,٧ في المائة من المجموع العالمي. |
À l'heure actuelle, 620 000 personnes — soit environ 12 % de la population qui se trouve au Tadjikistan — sont considérées comme très vulnérables et reçoivent à ce titre une aide alimentaire. | UN | وفي الوقت الراهن يصنف حوالي ٠٠٠ ٠٢٦ شخص أو زهاء ٢١ في المائة من السكان في البلد، باعتبارهم أكثر السكان استضعافا واستحقاقا للمساعدة الغذائية الغوثية. |
Aucune NOEL pour les males n'a pu être déterminée (LOEL = 33 mg/kg ou environ 5,2 mg/kg pc/jour) (calculs du Gouvernement canadien, 1993). | UN | ولم يثبت وجود مستوى آثار غير ملاحظة بالنسبة للذكور. (مستوى أقل أثر ملاحظ = 33 ملغم/كغ أو زهاء 5.2 ملغم/كغ من وزن الجسم يومياً) (حسابات حكومة كندا، 1993). |
Ces deux bureaux ont exécuté des projets pour une valeur de 111 millions de dollars en 2013, soit environ 10 % de la valeur totale des projets exécutés par l'UNOPS. | UN | وبلغ مجموع المشاريع التي نفذها هذان المكتبان ما قدره 111 مليون دولار في عام 2013، أو زهاء 10 في المائة من مجموع المشاريع التي اضطلع بها المكتب. |
À la fin de 2004, 94 millions de personnes avaient accès à Internet en Chine, soit environ 7,2% de la population du pays, dont 45,5% d'usagers de systèmes à bande large. | UN | في نهاية عام 2004 بلغ عدد من لديهم الفرصة للنفاذ إلى الإنترنت في الصين 94 مليونا أو زهاء 7.2 في المائة من عدد سكان هذا البلد، ومنهم 45.5 في المائة يستخدمون النطاق العرض. |
Des fonds émanant de sources autres que le budget de l'État équatorien seraient mobilisés pour un montant d'environ 8 030 000 dollars, soit environ un million de dollars par an en moyenne. | UN | وستُطلب اعتمادات مالية من مصادر خارجة عن الميزانية الحكومية لإكوادور تبلغ نحو 8.03 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو زهاء 1.0 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في المتوسط سنوياً. |
Le coût du remplacement et de la destruction du SPFO se trouvant actuellement dans les dépôts de mousses anti-incendie dans l'Union européenne a été estimé à 6 000 euros par tonne, soit environ 700 000 euros au total. | UN | وقد قدرت تكلفة استبدال وتدمير سلفونات البيرفلوروكتان الموجودة حالياً في مخازن رغاوي مكافحة الحرائق في الاتحاد الأوروبي بـ 000 6 يورو للطن أو زهاء 000 700 يورو لكامل المخزون. |
Par comparaison, les moteurs à essence classiques coûtent environ 35 dollars le cheval-vapeur, soit environ 50 dollars le kilowatt New York Times, 21 octobre 1997, p. D1. | UN | وبالمقارنة فإن تكلفة محركات البنزين التقليدية زهاء ٣٥ دولارا لكل حصان بخاري، أو زهاء ٥٠ دولارا للكيلو واط الواحد)٩(. |
La République islamique d'Iran détenait le record absolu des saisies, avec 492 tonnes, soit environ 58 % des quantités totales saisies dans le monde, suivie par le Pakistan avec 66 tonnes (8 %), la Chine avec 55 tonnes (6 %) et la Turquie avec 46 tonnes (5 %). | UN | وقد حازت جمهورية ايران الاسلامية الرقم القياسي المطلق بضبطها 492 طنا أو زهاء 58 في المائة من المضبوطات في جميع أنحاء العالم، وتبعتها باكستان بضبط 66 طنا أو 8 في المائة، والصين بضبط 55 طنا أو 6 في المائة، وتركيا بضبط 46 طنا أو 5 في المائة. |
Le prix des produits contenant de 2 à 7 % de SPFO va de 100 à 200 couronnes danoises, soit environ 30 dollars par litre. | UN | ويبلغ سعر المنتجات التي تحتوي على 2-7٪ سلفونات البيرفلوروكتان من 100-200 كرونة دانمركية/لتر أو زهاء 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية للتر. |
D'après les projections, on estime que près de 3 milliards de personnes, soit environ 40 % de la population mondiale, auront besoin de nouveaux logements, d'infrastructures et de services de base dans les villes d'ici à 2030. | UN | 27 - ومن حيث التوقعات في المستقبل، فإن التقديرات تشير إلى أن ما يقرب من 3 بلايين شخص، أو زهاء 40 في المائة من سكان العالم، سيكونون في حاجة لمساكن جديدة وبنية تحتية حضرية أساسية وخدمات بحلول عام 2030. |
Pour ce qui est des projections futures, l'on estime que près de 3 milliards de personnes, soit environ 40 % de la population mondiale, aura besoin de nouveaux logements, d'infrastructures et des services de base dans les villes d'ici 2030. | UN | 26 - ومن حيث التوقعات في المستقبل، فإن التقديرات تشير إلى أن ما يقرب من 3 بلايين شخص، أو زهاء 40 في المائة من سكان العالم، سيكونون في حاجة لمساكن جديدة وبنية تحتية حضرية أساسية وخدمات بحلول عام 2030. |
Pendant toute l'année 2002, les donateurs ont versé 40 millions de dollars par mois, soit environ la moitié des dépenses de l'Autorité palestinienne, ce qui représente un total de 1,1 milliard de dollars à la fin de l'année. | UN | وطيلة عام 2002، ساهم المانحون بـ 40 مليون دولار شهريا، أو زهاء نصف إنفاق السلطة الفلسطينية الذي بلغ مجموعه 1.1 بليون دولار بحلول نهاية السنة(39). |
Seuls 25 écoles primaires sur 198, soit environ 15 % (dans un secteur où les femmes sont majoritaires) sont dirigées par des femmes. | UN | الذكور الإناث 602- ولا يوجد في 198 مدرسة ابتدائية، سوى 25 مديرة، أو زهاء 15 في المائة، (في قطاع تمثل فيه النساء الأكثرية). |
D'après des estimations, la Cisjordanie, à l'exclusion de Jérusalem, contribuait pour environ 55 % du produit intérieur brut (PIB) total de la Palestine en 2001 (soit environ 2,2 milliards de dollars ou 7 millions de dollars par jour). | UN | 68 - وتشيـر التقديرات إلى أن الضفة الغربية، باستثناء القدس، قـد حصلت على حوالي 55 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني في 2001 (حوالي 2.2 بليون دولار أو زهاء 7 ملايين دولار في اليوم). |
Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport sur l'exécution du budget pour 1999 (A/55/623, tableau 2), des économies d'un montant de 2 173 600 dollars, soit environ 20 % des crédits ouverts (10 809 300 dollars), ont été réalisées au titre des rubriques suivantes : frais généraux de fonctionnement (995 200 dollars), fournitures et accessoires (590 700 dollars) et travaux d'aménagement (587 700 dollars). | UN | 63 - وعلى النحو الوارد في تقرير الأداء لعام 1999 (A/55/623، الجدول 2)، تحققت وفورات في التكاليف قدرها 600 173 2 دولار، أو زهاء 20 في المائة من الاعتمادات المخصصة (300 809 10 دولار)، وذلك في وجـــوه الإنفـــاق التاليـــة: مصروفـــات التشغيل العامة (200 995 دولار)، واللوازم والمواد (700 590 دولار)، والتغييرات في أماكن العمل (700 587 دولار). |
Aucune NOEL pour les males n'a pu être déterminée (LOEL = 33 mg/kg ou environ 5,2 mg/kg pc/jour) (calculs du Gouvernement canadien, 1993). | UN | ولم يثبت وجود مستوى آثار غير ملاحظة بالنسبة للذكور. (مستوى أقل أثر ملاحظ = 33 ملغم/كغ أو زهاء 5.2 ملغم/كغ من وزن الجسم يومياً) (حسابات حكومة كندا، 1993). |